7
6
CHAPTER 01
Frammenti d’arte tramandano echi antichi, e l’architettura si fa
custode della bellezza, traccia tangibile di ciò che è stato. Gli
interni e gli arredi della casa d’artista si intrecciano, per comporre
un ritratto assoluto, sospeso oltre il tempo e lo spazio. La luce
si rifrange sulle superfici policrome, accarezza tessuti materici e
vibranti al tatto, e completa la sinestesia sensoriale che avvolge e
ispira l’immaginario creativo.
EN
FR
DE
Frammenti d’arte tramandano echi antichi, e l’architettura si fa custode
della bellezza, traccia tangibile di ciò che è stato. Gli interni e gli arredi
della casa d’artista si intrecciano, per comporre un ritratto assoluto, sospe-
so oltre il tempo e lo spazio. La luce si rifrange sulle superfici policrome,
accarezza tessuti materici e vibranti al tatto, e completa la sinestesia senso-
riale che avvolge e ispira l’immaginario creativo.
Les fragments d'art sont porteurs d'échos anciens, et l'architecture devient
la gardienne de la beauté, une trace tangible de ce qui fut. Les intérieurs
et le mobilier de la maison de l'artiste se mêlent, composant un portrait
absolu, suspendu au-delà du temps et de l'espace. La lumière se réverbère
sur les surfaces polychromes, caressant les textures vibrantes au toucher
et complétant la synesthésie sensorielle qui enveloppe et inspire l'imagerie
créative.
Inspiriert von künstlerischen Fragmenten und architektonischer Zeitlosig-
keit, vereint die neue Kollektion Interior und Möbel zu einem poetischen
Gesamtbild. Licht, Farbe und Textur verschmelzen zu einer sinnlichen Er-
fahrung, die Kreativität anregt und Raum für Emotionen schafft.
6
7