18
19
Прошло семьдесят семь лет с тех пор, как Агрести заложила
основы своей необыкновенной истории в пульсирующем сердце
искусства и красоты, Флоренции. С течением времени родилась
революционная концепция: сейфы, спрятанные в шкафах из ценных
пород дерева, оснащенных новейшей механикой и передовыми
технологиями. С тех пор этот город, пропитанный традициями, стал
колыбелью каждого драгоценного творения, превратив Агрести из
мастера по производству изделий из кожи в маэстро по созданию
шкатулок и шкафов с сейфами.
自Agresti1949年诞生于佛罗伦萨这座文艺复兴的发源地,77年以来
都秉承着精湛的手工匠
心与永恒的优雅格调。创立初期的Agresti以生产奢华的皮具工坊而
闻名,随着时间的推移
,Agresti延伸了丰富的产品线,开创了前所未有的尝试,那就是打
造一款可以隐藏于珍贵
木制衣柜内的保险箱,并为之配备高科技加持的安全防护装置。从那
时起,Agresti更加坚
定地扎根这座古老的城市,不断突破着传统与复兴。
MAKING HISTORY
Sono trascorsi 77 anni da quando Agresti ha gettato le fondamenta della
sua straordinaria storia nel cuore pulsante dell’arte e della bellezza, Fi-
renze. Nel tempo è nato un concetto rivoluzionario: casseforti in armadi
avvolti in legno prezioso, dotate di meccaniche e tecnologie all’avan-
guardia. Da allora, questa città intrisa di tradizione è stata la culla di ogni
preziosa creazione, trasformando Agresti da pelletteria a maestro nella
realizzazione di scrigni e mobili con casseforti.
Seventy-seven years have passed since Agresti laid the foundations of
its extraordinary history in the pulsating heart of art and beauty, Floren-
ce. Over time, a revolutionary concept was born: safes concealed in pre-
cious wooden wardrobes, equipped with cutting-edge mechanics and
technology. Since then, this city steeped in tradition has been the crad-
le of every precious creation, transforming Agresti from a leather goods
workshop to a master in the creation of chests and armoires with safes.