Lù
Nina
Una seduta discreta e di carattere, trasversale a diversi
ambienti grazie al design asciutto e attento al comfort.
Matrice del progetto la classica bergère, snellita e
ricalibrata nelle linee e nei volumi. Il tratto è essenziale
e pulito, gli angoli si smussano, le superfici evitano
gli spigoli. In questa rivisitazione contemporanea lo
schienale si mantiene molto alto, come nelle bergère
tradizionali, facendo anche da poggia testa.
A discreet seat of character, suitable for several spaces
thanks to its rigorous design, careful about the comfort.
The classic bergère is the matrix of the design. The lines
and the volumes have been slimmed and readjusted.
The features are essential and clean, corners are rounded
off, the surfaces avoid edges. In this contemporary
interpretation, the backrest is still very high, as in
the traditional bergères, acting also as headrest.
Fluidità di forme per una poltroncina che
attinge agli stili di altre epoche storiche
e li rielabora in chiave contemporanea.
Schienale, sedile e braccioli disegnano
una linea continua. Le geometrie morbide
e arrotondate trasmettono una sensazione
di distesa e avvolgente eleganza.
Fluent shapes for an armchair that draws
on the styles of other historical epochs and
revises them in a contemporary way. Backrest,
seat and armrests draw a continuous line.
The soft and rounded shapes give a feeling
of relaxed and comfortable elegance.
66/67
the art of making
armchairs