287
286
OMER BERBER
ROBERT SCHERER
TARIK
BERBER
I
l mecenatismo non è una questione
di ieri, è una questione attuale.
Proteggere l’arte, difendere gli ar-
tisti e valorizzare il loro operato è
fondamentale. La mia famiglia è sempre
stata portavoce di questo concetto, cir-
condandosi di opere artistiche e di chi
le crea. Robert Scherer in primis, un
artista unico che ha incontrato il vetro
di Murano e ne ha fatto una vocazione.
Ma non solo, anche la pittura è nelle
sue corde, essendo l’ultimo erede della
corrente cubista, iniziata da Picasso e
sopravvissuta in Chagall.
S
cambiarsi visioni, tecniche, pen-
siero: Tarik Berber vive d’arte
così come il figlio Omer, tra
equilibri cromatici e alchimia di
forme in opere pittoriche uniche dallo
stile inconfondibile. Da sempre ci siamo
circondati di bellezza perché il piacere
dell’arte rende migliore la vita.
S
upporting artists is not so-
mething that was done a long
time ago, it is an important acti-
vity in our modern times as well.
Protecting art, defending artists and
promoting their work is fundamental.
My family has always believed in this
concept and we have surrounded our-
selves with works of art and the artists
who create them. Robert Scheher first
and foremost, a unique artist who fell
in love with Murano glass and made it
his vocation. In addition, he also paints
and is the last heir of the cubist move-
ment initiated by Picasso and carried
on by Chagall.
E
xchanging views, techniques,
ways of thinking: Tarik Ber-
ber lives his art and so does
his son, Omer between chro-
matic balances and alchemies of shape
in unique pictorial works with unmista-
kable style. We have always filled our
lives with beauty because the pleasure
of art makes life better.
A glimpsed image of the world is what we mean by art.
Art and artists are important, they are reflections of the
age in which we live.
Cogliere con uno sguardo un’immagine del mondo è
arte. L’arte e gli artisti sono importanti, sono riflessione
sull’epoca in cui viviamo.
[INSIDE LIFE’S ART]