Questo tappeto può essere realizzato
con uno o due strati di feltro. Cuciture
a punto Pettine dividono la superfi cie
in quadrati di cm 25x25, a loro volta
divisi in diagonale. Intarsi in feltro
vengono inseriti nei riquadri ottenu-
ti, secondo uno schema prestabilito.
La cucitura perimetrale è eseguita
a punto Pettine.
This rug can be produced both with
a single layer and a double layer of
felt. Punto Pettine stitching divides
the surface into cm 25x25 squa-
res, which are then diagonally divided.
Felt shapes are then inlayed into the
felt surface according to a predeter-
mined pattern. The border features
the Punto Pettine.
Ce tapis peut être réalisé soit en
simple, soit en double épaisseur. La
surface du tapis est divisée par des
coutures en Punto Pettine en carrés
de cm 25x25, qui sont à leur tour di-
visés en diagonale. Les motifs en feu-
tre sont insérés dans la surface selon
un schéma préétabli. La bordure est
exécutée en Punto Pettine.
Esta alfombra se puede realizar
con una o dos capas de fi eltro. Las
costuras de Punto Pettine dividen
la superfi cie en cuadrados de cm
25x25, divididos a su vez en diago-
nal. En los recuadros obtenidos se
colocan aplicaciones de fi eltro si-
guiendo un esquema preestablecido.
La costura del perímetro está realiza-
da con Punto Pettine.
Dieser Teppich ist ebenso aus einer
wie aus zwei Filzschichten herstell-
bar. Die Teppichoberfl äche wird mit
Punto Pettine Nähten in Quadraten
von cm 25x25 unterteilt, die dann
durch Schräglinien in zwei geteiltwer-
den. Die Filz-Intarsie werden folgend
einer festen Anordnung in den Filz
gelegt. Die Teppichumrandung wird
mit Punto Pettine Naht ausgeführt.