Selection Design
75
74
Dove lavoro, collaborazione e creatività si intrecciano, ogni elemento
è parte di un flusso dinamico e vivo.
Le postazioni devono adattarsi ai diversi ritmi della giornata, per offrire sostegno
tanto alle fasi di focus individuale, quanto ai momenti di confronto o riposo.
Qui la modularità va oltre la funzione: crea armonia tra le persone,
offrendo ambienti capaci di accogliere, stimolare e ispirare.
Where work, collaboration, and creativity intertwine, every element becomes part of a dynamic, living flow. Workstations must adapt to the different rhythms of the
day, offering support both for moments of individual focus and for exchange or rest. Here, modularity goes beyond function: it creates harmony among people,
shaping environments that welcome, stimulate, and inspire.
Là où le travail, la collaboration et la créativité s’entrelacent, chaque élément participe à un flux dynamique et vivant. Les postes doivent s’adapter aux différents
rythmes de la journée, soutenant aussi bien les phases de concentration individuelle que les moments d’échange ou de repos. Ici, la modularité dépasse la simple
fonction: elle crée une harmonie entre les personnes, en offrant des environnements capables d’accueillir, de stimuler et d’inspirer.
En entornos donde trabajo, colaboración y creatividad se entrelazan, cada elemento se convierte en parte de un flujo dinámico y vivo. Las estaciones de trabajo
se deben adaptar a los diferentes ritmos del día, para ofrecer apoyo tanto en los momentos de concentración individual, como en los momentos de intercambio
o descanso. Aquí, la modularidad va más allá de la funcionalidad: crea armonía entre las personas, ofreciendo ambientes capaces de acoger, estimular e inspirar.
Metamorfosi
degli spazi
Arredi riconfigurabili.