08
WEST
09
96
20
607590
60100
+40
0,00
- 40
+15
0,00
- 15
60
adattabilità
La struttura è progettata per essere posta in opera con variazioni di altezza grazie ad un efficace dispositivo di aggiustaggio e recupero delle tolleranze (regolazione a pavimento ± mm. 15, regolazione a
soffitto ± mm. 40). Il posizionamento del montante è guidato dalla foratura presente nel canale, la sua regolazione si ottiene con avvitatore dotato di punta PH 2. Guarnizioni su tutti i componenti
a contatto, garantiscono una efficiente tenuta termoacustica.
flexibility
The partition is adaptable and flexible, to allow it to be positioned in buildings where the floors and ceilings are uneven (variation on floor ± 15 mm., ceiling ± 40 mm.). Up-right positioning is given
by holes predrilled within plinth and is being fixed by using an electrical screwdriver with head PH 2. PVC sealing gasket on all components gives a good thermo-acoustic isolation.
adaptabilité
La structure permets un usage même sur hauteurs diverses par un dispositif d’ajustage et recouvrement de tolérance (réglage au sol ± mm. 15, réglage au plafond ± mm. 40). Le positionnement
du montant est fait attravers le percage existant dans les socles, la regolation se fait avec un visseur doté de point PH 2. Garniture dans tous les composants permettent une isolation thermo-acoustique
trés performante.
die Anschlussmöglichkeit
Die Anschlussmöglichkeit der Paneelen ist dank einer effizienten Anordnung und der variablen Abdeckung der Toleranzen (Boden ± 15 mm., Decke ± 40 mm.) in jeder Höhe gewährleistet. Das
Positionieren des Montagepfostens wird von der bestehenden Lochung des Kanals bestimmt. Die Regulierung des Montagpfostens erziehlt man mit Schraubenzieher, Spitze 2. Dichtungen auf allen
Kontaktbestandteilen garantieren eine wirkende termoakustische Dichtheit
adaptabilidad
Adaptabilidad de la estructura a ser puesta en obra con variaciones en altura gracias a un eficaz dispositivo de ajustes y coberturas de márgenes de tolerancia (regulación al piso ± 15 mm., regulación
al cielorraso ± 40 mm.). La ubicación del montante está guiado por la perforación presente en el canal, su regulación se obtiene con tornillador dotado de punta PH 2. Guarniciones sobre todos los
componentes en contacto, garantizan una eficiente capacidad termoacústica.
autoportanza
Un canale superiore in lamiera sagomata della sezione di mm. 58 x mm. 110, un montante in lamiera profilata della sezione di mm. 56 x mm. 42 che si inserisce all’interno del canale stesso ed uno spintore
interno al montante che aggancia il canale tramite un piedino inserito nelle forature, costituiscono i presupposti strutturali per consentire l’autoportanza della parete che trova nel fissaggio solidale tra montante
e canale (con uso di viti autoforanti) la definizione di un telaio chiuso.
free standing
West has a freestanding option. This means that partition can be used as an office screen, with the floor and upper tracking providing the stabilitiy. Upper tracking has section 58 mm. x 110 mm.
and upright section is 56 mm. x 42 mm.: these elements are joint together by an adjustable feet with a spring screw.
autoportance
Une canalisation supérieure en tôle pliée section mm. 58 x 110 mm., un montant en tôle profilé section mm. 56 x mm. 42 qui va se placer à l’intérieur de la canalisation et un poussoir à ressort dans le montant qui s’ac-
croche à la canalisation par un pied fixè dans le percage, constituent le cadre structural pour l’autoportance de la cloison. La fixation solidaire entre montant et canalisation (avec des vis) forme un chassis fermé.
die Selbsttragfähigkeit
Ein profilierter Kanal im oberen Bereich 58 mm. x 110 mm. Höhe, ein profilierter Montagepfosten von 56 mm. x 42 mm., welcher sich ins Innere des Kanales einlässt und ein federndes Druckstück im
Inneren des Pfostens, das die Verbindung mit dem Kanal mittels eines fixierenden Fusses gewährleistet, beinhalten die Selbsttragfähigkeit der Trennwände. Durch den Einsatz von Selbstbohrschrauben
beim Zusammenbau von Pfosten und Kanal ist die Definition eines geschlossenen Rahmens gegeben.
autoportante
Un canal superior en chapa moldeada de mm. 58 x mm. 110, un montante en chapa perfilada de mm. 56 x 42 mm. que se introduce en el interior del mismo canal y un tensor interno del montante que
engancha el canal por intermedio de un pequeño pie especial introducido en las perforaciones, constituyen las bases estructurales que permiten al tabique mantenerse solo, que encuentra con el engarse
sostenedor entre montante y canal (con uso de tornillos autoperforantes), la definición de un telar cerrado.
integrazione impianti
È sempre garantita la transitabilità continua degli impianti a rete a norma CEI 64-11 e secondo gli obblighi previsti dalla L. 5.3.1990 n°46. A tale scopo per l’ispezione delle apparecchiature di derivazione e
di allacciamento utenze sono disponibili, su specifica richiesta, moduli tecnici di ispezione (codice WE) che escludono interventi di smontaggio, anche solo parziale, della parete.
cabling
Continuous ducting is guaranteed for systems to standards CEI 64-11 and as envisaged by the Italian law No. 46, of 5.3.1990. For this purpose specific technical inspection modules (WE code) are available (on
specific request by the client) for the inspection of all junction equipment and connection devices, without the need for total or partial disassembly of the partition.
integration installations techniques
Le passage des fluides est toujours possible selon les normes CEI 64-11 et les obligations prévues par la loi 5.3.1990 n°46. Dans ce but, sur demande et pour pouvoir accéder aux installations, il existe
des modules techniques (code WE) qui évitent tout démontage, même partiel, de la cloison pour l’inspection.
einfügbarkeit
Einfügbarkeit der Anlagen. Die Übertragbarkeit der Anlage in die Norm CEI 64-11 und die Erfüllung der Auflagen des Gesetzes Nr. 46 vom 5.3.1990 sind immer garantiert. Zu diesem Zweck sind für die Prüfung
der Abzweigvorrichtungen und Anschlüsse auf Wunsch technische Module (Code WE) vorgesehen, welche die Demontage bzw. Teildemontage der Wand verhindern.
integracion de red
El sistema siempre garantiza la continuidad de las instalaciones eléctricas según la norma CEI 64-11 y según las prescripciones de la Ley N° 46 del 5/3/1990. A tal fin, para la inspección de las derivaciones
y de la conexión de los equipos pueden suministrarse, bajo pedido, unos módulos técnicos de inspección (código WE) que excluyen el desmontaje, incluso parcial, del tabique.
Collegamento ad angolo retto realiz-
zato con il modulo NA. Right corner
junction using module NA. Liaison
à 90° utilisant le module NA. NA-
Eckverbindung. Unión en ángulo
recto realizado con el módulo NA.
Collegamento senza l’uso dei nodi con
moduli ciechi. Junction without use of
knots, closed modules. Liaison sans
potelets avec les modules fermés.
Verbindungsstück ohne Verwendung
der Eckverbindung mit Blindelement.
Unión sin el uso de engarses con
módulos ciegos.
Collegamento senza l’uso dei nodi con
moduli vetrati. Junction without use of
knots, glazed modules. Liaison sans
potelets avec les modules vitrés.
Verbindungsstück ohne Verwendung
der Eckverbindung mit Glaselement.
Unión sin el uso de engarses con
módulos vidriados.
Collegamento senza l’uso dei nodi con
moduli porta. Junction without use of
knots, door modules. Liaison sans
potelets avec les modules portes.
Verbindungsstück ohne Verwendung
der Eckverbindung mit Türelement.
Unión sin el uso de engarses con
módulos puerta.
Aggiustaggio finale realizzato con
modulo FA025. Ending element
using module FA025. Elément final
utilisant
module
FA025.
Endanpasstück besteht aus Element
FA025. Ajuste final realizado con
módulo FA025.
Aggiustaggio finale realizzato con
modulo FA050-FA100. Ending element
using module FA050-FA100. Elément
final utilisant module FA050-FA100.
Endanpasstück besteht aus Element
FA050 - FA100. Ajuste final realizado
con módulo FA050 - FA100.
Collegamento ad angolo retto realiz-
zato con il modulo NV2. Right corner
junction using module NV2. Liaison
à 90° utilisant le module NV2. NV2
-Eckverbindung. Unión en ángulo
recto realizado con el módulo NV2.
Collegamento ad angolo variabile a
due vie realizzato con il modulo NV2.
2 ways junction with changing corner
using module NV2. Liaison à 2 voies
angle variable, utlisant le module
NV2. NV2 - 2-Weg Eckverbindung.
Unión en ángulo variable de 2 vías
realizado con el módulo NV2.
Collegamento ad angolo variabile a
tre vie realizzato con il modulo NV3.
3 ways junction with changing corner
using module NV3. Liaison à 3 voies
angle variable, utilisant le modu-
le NV3. NV3-3-Weg Eckverbindung.
Unión en ángulo variable de 3 vías
realizado con módulo NV3.
Collegamento a quattro vie realizzato
con il modulo NV4. 4 ways junction
using module NV4. Liaison à 4 voies
angle variable, utilisant le module
NV4. NV4 - 4-Weg Eckverbindung.
Unión en ángulo variable de 4 vías
realizado con módulo NV4.
Partenza verticale contro muro realizzato
con modulo PP. Vertical start against
wall using module PP. Départ vertical
contre mur, utilisant le module PP.
Vertikales Anfangsstück gegen die
Wand montiert, besteht aus Element
PP. Partida vertical contra pared
realizado con módulo PP.
Partenza o finale verticale contro pare-
te realizzato con modulo PP o FM.
Vertical start or ending against partition
using module PP or FM. Départ ou
final vertical contre cloison utili-
sant le module PP ou FM. Vertikales
Anfangs- oder Endstück gegen die
Wand montiert, besteht aus Element
PP oder FM. Partida o terminación
vertical contra pared realizado con
módulo PP o FM.
Tamponamento contro serramento
esterno. Filling element against external
window. Finition contre fenetre.
Abdichtung gegen Türen und Fenster
extern. Cerramiento contra aberturas
externas.
coordinazione modulare
La parete garantisce il rispetto della modularità anche in occasione degli incroci (nodi a 2-3-4 vie) facendo si che la progettazione sia facilitata dall’assenza di casi particolari. La possibilità di creare un incrocio
a posizionamento libero di due o più pareti con il rispetto della modularità, consente l’uso di “MODULI NODO” solo nei casi strettamente necessari con sensibile risparmio dei costi. Questa condizione è garantita
non solo in occasioni di moduli ciechi, ma anche in interasse di due moduli vetrati o due elementi porta, condizione estremamente frequente in occasione di pareti delimitanti spazi di distribuzione agli uffici.
junction
The construction is based on module system, even where the partitions meet at junction points (knots with 2-3-4 ways). Possibility to create a crossing with free positioning of 2 or more partitions allows for
using the knot module only when strictly necessary with an important cost saving. This condition applies not only to closed modules but also between two glass or two door elements, situation which is often
present when system has to define office distribution spaces.
potelets
La cloison permets le respect de la modularité aussi à l’occasion de croisées (potelets à 2-3-4 voies) de façon que la réalisation soit facilitée par l’absence de cas spéciaux. La possibilité de créer une croix à positionnement libre
de 2 cloisons ou plus, en respectant la modularité, permet l’usage de modules potelets seulement dans les cas strictements necessaires avec une importante économie dans les coûts. Cette condition est garantie pas
seulement dans l’usage de modules fermées, mais aussi en entraxe de 2 modules vitrés ou 2 éléments porte: situation très souvent présente dans les cloisons qui delimitent les éspaces de distribution des bureaux.
die Eckverbindungen
Die Trennwand erlaubt die Einhaltung der Verbindbarkeit auch in Verzweigungen, 2-, 3- oder 4-seitig. Durch das Abdecken von Spezialproblemen wird die Planung erleichtert und die Kosten spürbar gesenkt.
Möglich sind auch die Verbindungen von 2 Glaselementen oder von 2 Türelementen, die bei Raumeinteil-konzepten häufig vorkommen.
engarses
El tabique garantiza el uso de módulos también en ocasión de los cruces (engarses en 2-3-4 direcciones) haciendo que la proyección sea facilitada desde la ausencia de casos particulares. La posibilidad de crear un
cruce con posición libre de dos o más tabiques respetando el uso de módulos, consiente el uso de “Módulos Engarses” solo en los casos necesarios con sensible ahorro de costos. Esta condición está garantida no sólo
en ocasión de módulos ciegos, sino también en los ejes de dos módulos vidriados o dos módulos puerta, condición muy frecuente en ocasiones de tabiques delimitantes de espacios de distribución en oficinas.