Il perno di guida dell’anta scorrevole rientra all'interno del telaio
del pannello facilitandone il montaggio.
The guide pin of the sliding door goes inside the panel frame
making it easier to assemble.
El perno de guía de la hoja corredera retorna dentro del
bastidor del panel facilitando su montaje.
Le pivot de guidage de la porte coulissante est poussé à l’intérieur
du châssis du panneau, facilitant son montage.
Направляющий штифт раздвижного полотна утапливается вовнутрь
каркаса панели для упрощения монтажа
Der Führungszapfen der Schiebetür ist in den Rahmen des Türflügels
integriert und erleichtert die Montage.
SISTEMA ANTI SBANDIERAMENTO
La ruota in poliuretano applicata al telaio crea attrito a contatto con il
pavimento aiutando l’anta a non sbandierare. (optional a richiesta)
SWING CONTROL SYSTEM
The polyurethane wheel applied to the frame creates friction when in
contact with the floor, helping the door to not swing on its own. (optional
fitted on request)
SISTEMA ANTIDESPLAZAMIENTO
La rueda de poliuretano aplicada al bastidor crea fricción en contacto con
el suelo ayudando a la hoja a no desplazarse. (pieza opcional a petición)
SYSTÈME ANTI-FLUCTUATION
La roue en polyuréthane appliquée au châssis crée un frottement
au contact avec le sol, aidant la porte à ne pas fluctuer. (option sur
demande)
ПРОТИВОРАСКАЧИВАЮЩАЯ СИСТЕМА
Специальное полиуретановое колесо, закреплённое на каркасе,
создаёт трение при соприкосновении с полом, предотвращая
раскачивание дверного полотна (поставляется по запросу).
SYSTEM MIT FÜHRUNGSROLLE
Die Rolle aus Polyurethan, die am Rahmen montiert ist, erzeugt durch
den Kontakt mit dem Fußboden Reibung und stabilisiert dadurch den
Türflügel (optional auf Anfrage).
Il supporto serratura, verniciato in finitura uguale al telaio, funge anche
da maniglia per l’apertura dell’anta. Il nottolino risulta allineato all’esterno
del supporto serratura.
The lock support, painted in the same finish as the frame, also acts as a
handle for opening the door. The latch is aligned on the outside of the
lock support.
El soporte de la cerradura, barnizado en un acabado igual al del bastidor,
sirve también de manivela para la apertura de la hoja. El trinquete resulta
alineado al exterior del soporte de la cerradura.
Le support de la serrure, peint avec la même finition que le châssis, fait
également office de poignée pour l’ouverture de la porte. Le loqueteau
est aligné à l’extérieur du support de la serrure.
Опора замка, окрашена в цвет каркаса, также она служит ручкой
для открывания двери. Стопорная защёлка и ответная планка
выровнены относительно друг друга.
Die Schlosshalterung mit der gleichen Lackierung wie der Rahmen dient
auch als Griff zum Öffnen des Türflügels. Der Riegel ist mit dem Rand der
Schlosshalterung ausgerichtet.
La sede dell’inserimento del carrello dell’anta scorrevole viene nascosto
dalla copertura in plastica in finitura uguale al telaio.
The slot for the carriage of the sliding door is concealed by a plastic
cover in the same finish as the frame.
La ubicación de la inserción del carro de la hoja corredera se oculta por la
cobertura de plástico en un acabado igual al del bastidor.
Le siège de l’insertion du chariot de la porte coulissante est caché par la
couverture en plastique de la même finition que le châssis.
Паз для вставки каретки раздвижной двери прикрыт пластиковой
заглушкой под цвет каркаса.
Der Sitz zum Einsetzen des Laufwagens der Schiebetür wird durch eine
Kunststoffabdeckung in dem gleichen Finish wie der Türrahmen verdeckt.
Mitica
44