ECOSOSTENIBILITÀ
E RISPETTO
DELLA NATURA
L’ecopannello a bassissima emissione di formaldeide è conforme al regolamento “CARB Fase 2” in particelle
di legno con bassissime emissioni di formaldeide (-35% rispetto alla normativa vigente classe E1).
È ricavato dal riutilizzo di materiale legnoso, nella logica del rispetto della natura e del consumatore finale.
Il sistema di riscaldamento delle strutture Zalf è a combustori a biomasse che eliminano completamente
le esalazioni e non contribuiscono all’effetto serra. Inoltre tutti gli imballi sono riciclabili al 100%.
ECO-SUSTAINABILITY AND RESPECT FOR NATURE. The eco-panel with a very low formaldehyde emission is compliant
with the regulation “CARB Phase 2” about wood particles with very low formaldehyde emissions (-35% compared
with current regulations class E1). It is made with recycled wooden materials, focusing on respect for nature
and final consumers. The heating system of Zalf structures comprises biomass burners that totally eliminate
emissions and do not contribute to global warming. Furthermore all packing materials are 100% recyclable.
ÉCOSOUTENABILITÉ ET RESPECT DE LA NATURE. L’écopanneau à très faible émission de formaldéhyde est conforme au règlement
“CARB Phase 2” en particules de bois avec de très faibles émissions de formaldéhyde (-35% par rapport à la règlementation
en vigueur classe E1). Il est obtenu par la réutilisation de matériau ligneux, dans la logique du respect de la nature
et du consommateur final. Le système de chauffage des structures Zalf est à combusteurs à biomasse qui éliminent
complètement les exhalaisons et ne contribuent pas à l’effet de serre. De plus, tous les emballages sont recyclables à 100%.
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT UND RESPEKT FÜR DIE NATUR. Die Öko-Holzspanplatte mit sehr niedriger Formaldehydemission
erfüllt die Bestimmungen von “CARB Fase 2” mit Sehr Geringer Formaldehydemission Hergestellt (35% Weniger als die
für Klasse E1 Geltende Norm). Sie wird aus wiederverwertetem Holzmaterial hergestellt, mit Rücksicht auf die Natur
und den Endkunden. Die Heizsysteme der Gebäude von Zalf arbeiten mit Biomasse-Heizkesseln, wodurch keine Verunreinigungen
freigesetzt werden und der Treibhauseffekt nicht gefördert wird. Ferner sind alle Verpackungen zu 100% recycelbar.
ECOSOSTENIBILIDAD Y RESPETO DE LA NATURALEZA. El ecopanel de bajísima emisión de formaldehído está conforme con el
reglamento “CARB Fase 2” de partículas de madera con bajisimas emisiones de formaldehido (-35% con respecto a la Norma
Vigente Clase E1). Se obtiene por material leñoso reciclado, en la lógica del respeto de la naturaleza y del consumidor
final. El sistema de calentamiento de las estructuras de Zalf se realiza mediante cámaras de combustión por biomasas
que eliminan las exhalaciones y no contribuyen al efecto sierra. Además todos los embalajes son reciclables al 100%.
PROTEZIONE
LETTI A CASTELLO
CERTIFICATA
Protezione conforme alla
norma europea UNI EN 747-1
relativa alla sicurezza.
CERTIFIED BUNK BEDS PROTECTION.
The protection is compliant
with UNI EN 747-1 about safety.
PROTECTION LITS SUPERPOSÉS CERTIFIÉE.
Protection conforme à la norme
européenne UNI EN 747-1 relative
à la sécurité.
ZERTIFIZIERTER SCHUTZ FÜR ETAGENBETTEN.
Der Schutz erfüllt die europäische
Norm UNI EN 747-1 zur Sicherheit.
PROTECCION PARA LITERAS CERTIFICADA.
Protección conforme con la norma
europea UNI EN 747-1 relativa
a la seguridad.
CASSETTI
CON GUIDE
A SCOMPARSA
Guida con sistema decelerante integrato
(estrazione parziale e totale) che
ammortizzando la chiusura evita
l’eventuale schiacciamento delle dita.
DRAWERS WITH BUILT-IN RAILS. Rails
with built-in deceleration system
(partial or total pullout mechanism)
that cushions the closing action
avoiding possible finger crushing.
TIROIRS AVEC COULISSES ESCAMOTABLES.
Coulisse avec système décélérant
intégré (extraction partielle et
totale) qui en amortissant la fermeture
évite l’éventuel coincement des doigts.
SCHUBKÄSTEN MIT VERDECKT LIEGENDEN
FÜHRUNGEN. Führung mit integriertem
Dämpfungssystem (Teil- und Vollaus-
zug), für sanftes Schließen, um
sich nicht die Finger einzuklemmen.
CAJONES CON GUIAS OCULTAS. Guía
con sistema ralentizado integrado
(extracción parcial y total) que
amortiguando el cierre impide el
posible aplastamiento de los dedos.
CERNIERE
CON SISTEMA
DECELERANTE
Ante dotate di cerniere con sistema
decelerante integrato con regolazione
in altezza, larghezza e profondità.
HINGES WITH DECELERATION SYSTEM.
Hinged doors feature a built-in
deceleration system with height,
width and depth adjustment.
CHARNIÈRES AVEC SYSTÈME DÉCÉLÉRANT.
Portes dotées de charnières avec
système décélérant intégré et réglage
en hauteur, largeur et profondeur.
SCHARNIERE MIT DÄMPFUNGSSYSTEM.
Türen mit Scharnieren und integriertem
Dämpfungssystem, in Höhe, Breite
und Tiefe verstellbar.
BISAGRAS CON SISTEMA RALENTIZADO.
Puertas equipadas con sistema ralen-
tizado integrado con regulación de la
altura, del ancho y de la profundidad.
ATTACCAGLIE
A SCOMPARSA CON
ANTISGANCIAMENTO
Pensili a muro con attaccaglie a
scomparsa, dotati di regolazione in
altezza, larghezza, profondità e di
sistema antisganciamento accidentale.
BUILT-IN HOOK-IN DEVICES WITH A
SAFETY SYSTEM AGAINST UNFASTENING.
Wall units feature built-in
hook-in devices, equipped with
height, width and depth adjustment
and with a safety system against
accidental unfastening.
FIXATIONS ESCAMOTABLES AVEC
ANTI-DÉCROCHEMENT. Éléments hauts
au mur avec fixations escamotables,
dotés de réglage en hauteur,
largeur, profondeur et de système
anti-décrochement accidentel.
VERDECKT LIEGENDE BEFESTIGUNGEN
MIT AUSHAKSICHERUNG. Wandschränke
mit verdeckt liegenden Befestigungen,
in Höhe, Breite und Tiefe
verstellbar und mit Aushaksicherung.
GANCHOS OCULTOS CON SISTEMA
ANTIDESENGANCHE. Muebles colgantes
de pared con ganchos ocultos,
equipados con regulación de la altura,
del ancho, de la profundidad y con
sistema antidesenganche accidental.
178
179
TUTELA DELLA SALUTE
QUALITÀ,
SICUREZZA, ECOLOGIA,
DESIGN SOSTENIBILE
COME CULTURA
DI PRODOTTO
HEALTH PROTECTION. TOTAL QUALITY AND SAFETY ARE INTEGRAL PART OF OUR PRODUCT CULTURE.
PROTECTION DE LA SANTE. QUALITÉ ET SÉCURITÉ TOTALE COMME CULTURE DE PRODUIT
GESUNDHEITSSCHUTZ. ABSOLUTE QUALITÄT UND SICHERHEIT ALS PRODUKTKULTUR.
TUTELA DE LA SALUD. CALIDAD Y SEGURIDAD TOTAL COMO CULTURA DE PRODUCTO.