17
38
38
38
12
44
12
2
35
35
19
43,5
3
4,3
2
4,3
39
16
23
1
38,5
22
32
38,5
5
1
9
19
5
20
4
20
12
16
6,5
18
20
40,3
4,3
15
12
11
50
11
50
1
Nibelung
vaso, ciotola - vase
designed by Samuele Mazza
Ceramiche artistiche impreziosite da un decoro esterno, disegno “diamante” in oro zecchino
o platino, applicato a pennello e cottura a terzo fuoco. Interno colore bianco.
Artistic ceramics enriched by an external decor, “diamond” design in fine gold or platinum,
applied by brush and fire baked. Internal colour white.
Nibelung
sottopiatto - underplate
designed by Samuele Mazza
Ceramiche artistiche impreziosite da una decorazione a rilievo sul bordo, disegno “Vision-
naire” in oro zecchino o platino, applicato a pennello e cottura a terzo fuoco. Interno colore
bianco.
Artistic ceramics enriched by an embossed decoration on the border, “Visionnaire” logo in
fine gold or platinum, applied by brush and fire baked. Internal colour white.
Poffert
alzata per torte - cake stand
designed by Alessandro La Spada
Stelo ad elementi in osso e tornerie in ottone argentato Coperchio in vetro
con pomolo ottone, con logo Visionnaire.
Stem composed by bones and turned silver brass. Cap in glass with brass
bowl with Visionnaire logo
Poffert
coltello servizio dolci - cake knife
designed by Alessandro La Spada
Manico in osso e ottone argentato o argento massiccio. Lama in acciaio.
Hit in bone and silver brass. Blade in stainless steel
Wizard
soprammobile - ornament
designed by La Conca
Vaso con puntale a pigna Ø 38 H.148 cm. Smalto esterno bianco: versione
A: logo e pigna lustro bronzo; versione B: logo e pigna lustro platino.
Vase with cone tip Ø 38 H.148 cm. External in white enamelled ceramic:
version A: inside and logo in bronze; version B: inside and logo in platinum.
Tazio
posacenere - ashtray
designed by Alessandro La Spada - Samuele Mazza
Realizzato in cristallo puro con oltre il 24% di PbO con indice di rifrazione
superiore al 1,545, secondo le specifiche CEE 69/43. Il cristallo soffiato
a bocca, incamiciato e molato interamente a mano, viene lavorato prin-
cipalmente con taglio a diamante secondo tecniche e procedimenti della
tradizione artigianale del “Made in Italy”. Su ogni singolo pezzo viene inciso
lo stemma araldico Visionnaire. Il prodotto è conforme alle disposizioni
del D.M. 21/3/73, Att. Direttiva 89/109/CEE e sue modifiche in materia di
contatto con sostanze alimentari. L’artigianalità di ogni singolo pezzo ne
assicura il suo essere “speciale e unico” pertanto le eventuali disuguaglianze
riscontrabili sono da considerarsi come peculiarità del prodotto e non difetti.
Made in pure crystal with over 24% lead PbO with refractive index superior
to 1,545, as per CEE 69/43 specifications. The mouth blown crystal, sha-
ped and grinded entirely by hand, is processed principally by diamond cut
as per techniques and procedures of the artisan tradition of “Made in Italy”.
On every single piece is engraved the Visionnaire coat of arms. The product
is in conformity to the disposition D.M. 21/3/73, Act. Directive 89/109/CEE
and it’s modifications on the subject of contact with food materials. The
craftsmanship in every piece guarantees it being “special and unique” so the
eventual irregularities are to be considered as peculiarities of the product
and not defects.
Varden
teschio - skull
designed by Alessandro La Spada - Samuele Mazza
Scultura in vetro artistico di Murano lavorato in massa e a caldo secondo
antiche consuetudini del maestro vetraio. Disponibile nella versione cristallo
trasparente o colore tabacco.
Sculpture in artistic Murano glass worked as a hot mass as per antique me-
thods of the master craftsman. Available in the versions transparent crystal
or tobacco colour.
360
technical book
361