Cura
e fattore
umano
Care
and human
factor
The path which starts with seduction and leads to
falling in love is a narrow, emotional one. En route
care and the human factor play a part: devotion, pas-
sion and attention for the other are the ingredients
on which a relationship is built up and which make
it truly strong.
It works in exactly the same way with a sofa or an
armchair. There is the allure of an image, the beauty
of a design object in a window display that catches
the eye. But what would we be actually left with if we
stopped to admire a flash of lightning, the sugges-
tion of a spark?
Better Living is beauty beyond allure. While the
window display captures and seduces, the conquest
takes place during the magic moment of the meeting
with our sofas and armchairs, it starts the instant we
actually feel the genuine comfort which stems from
every design decision having been transformed in-
to consideration for customers.
È un sentiero stretto e pieno di emozioni quello che
inizia con la seduzione e porta all’innamoramento.
Lungo la strada ci sono la cura e il fattore umano:
dedizione, passione e attenzione per l’altro sono gli
ingredienti che costruiscono un rapporto e diventa-
no la sua vera ricchezza.
Con un divano e una poltrona funziona allo stes-
so modo. C’è il fascino di un’immagine, la bellezza
di un oggetto di design che si offre in vetrina per il
piacere degli occhi. Ma che cosa resterebbe se ci
fermassimo ad ammirare un lampo, alla suggestio-
ne di una scintilla?
Better Living è bellezza oltre il fascino. Se la ve-
trina cattura e seduce, la conquista avviene duran-
te il momento magico dell’incontro con i nostri di-
vani e le nostre poltrone, a partire dall’attimo in cui
proviamo sulla pelle la sensazione del comfort più
autentico, frutto dell’aver tradotto ogni scelta pro-
gettuale in attenzione per il pubblico.
80
81
Twils Better living