7
6
A well-designed project is an everlasting
value. Ours is a time of speed. A privilege and
an enormous opportunity. Which, like every
opportunity, entails a risk. In our case, the
risk is volatility, the feeting insubstantiality of
fashions. We are saved by design culture, that
particular concept of work which turns ideas
into objects, the value of which is destined to
overcome the endless tests of time.
Un oggetto ben progettato è un valore per sempre.
La nostra è l’epoca della velocità. Un privilegio e
un’enorme opportunità. Che, come tutte le opportunità,
comporta un rischio. Nel nostro caso il rischio è la
volatilità, la fuggevole inconsistenza delle mode. Ci salva
la cultura del progetto, quella peculiare concezione del
lavoro che trasforma le idee in oggetti il cui valore è
destinato a superare le infnite prove del tempo.
Хорошо спроектированный предмет обладает
вечной ценностью.
Наша эпоха � это эпоха скорости. Это является
одновременно и преимуществом, и огромной
возможностью. Которая, как и все возможности,
несет в себе риск. В нашем случае риск состоит
в неустойчивости, в мимолетности моды. Нас
спасает культура проекта, тот особый подход к
работе, который превращает идеи в предметы,
ценность которых выдерживает бесконечное
испытание временем.
����的产品,价值�存。
�����异的时�����大的��与��。��与�
�并存之时,对我们而�,�行��的���变�是��
��。而我们通过�人�制项目�以面对��,我们��
�理�用此特殊的�式化为产品,其价值必���时间
的考�。
Heritage