A company’s most important asset is without a doubt curiosity: the desire to know
and to experiment is vital to working successfully in the interior design world. In
this way, Turri is an editor to all effects. There is no difference between those who
produce a film, a TV series, books or furniture. In both cases, everything starts
with the emotions tied to the story they want to tell, with the idea of the world they
want to convey. A story that needs to be renewed and re-interpreted incessantly.
A story that becomes a success thanks to the know-how of our skilled craftsmen,
backed by extraordinary abilities, technical expertise and passion. Our job
consists in offering something that does not yet exist; objects which are recognised
as a part of oneself, a physical expression of a specific concept of beauty.
Objects that are well-designed and well-made, a concrete expression of the best
Italian tradition.
La dote più importante di un’impresa è senza dubbio la curiosità: la voglia di
conoscere e sperimentare è indispensabile per lavorare con successo nel mondo
dell’arredamento. In tal senso Turri è un editore a pieno titolo. Non c’è differenza
tra chi produce film, serie tv, libri o mobili. In entrambi i casi si parte dalle emozioni
legate alla storia che si desidera raccontare, dall’idea di mondo che si vuole
proporre. Una storia che va continuamente rinnovata e re-interpretata. Una storia
che diventa successo grazie al saper fare delle nostre maestranze, artigiani dotati
di straordinarie capacità, conoscenze tecniche, passione. Il nostro lavoro consiste
nell’offrire qualcosa che ancora non esiste; oggetti che vengono riconosciuti come
parte di sé, espressione fisica di una precisa concezione della bellezza. Oggetti
ben pensati e ben fatti, espressione concreta della migliore tradizione italiana.
A well-designed project is an everlasting value. Ours is a
time of speed. A privilege and an enormous opportunity.
Which, like every opportunity, entails a risk. In our case, the
risk is volatility, the fleeting insubstantiality of fashions.
We are saved by design culture, that particular concept of
work which turns ideas into objects, the value of which is
destined to overcome the endless tests of time.
Un oggetto ben progettato è un valore per sempre.
La nostra è l’epoca della velocità. Un privilegio e un’enorme
opportunità. Che, come tutte le opportunità, comporta un rischio.
Nel nostro caso il rischio è la volatilità, la fuggevole inconsistenza
delle mode. Ci salva la cultura del progetto, quella peculiare
concezione del lavoro che trasforma le idee in oggetti il cui
valore è destinato a superare le infinite prove del tempo.