45
CHINESE ROOF
ALDO CIBIC
Il legno delle botti era già curvato ed era in cerca di un nuovo destino,
quelle stecche di legno sono diventate una doppia panca anatomicamente
gradevole che con l’inclinazione che ho dato alle sedute, le ha fatto
prendere le sembianze di una casa cinese. Alla fine quello che mi piace
è che sia diventata ai miei occhi un pezzo di arredo urbano insolito e
gentile.
The wood of the casks in this case was already curved and was in
search of a new destiny, those wooden staves became an anatomically,
agreeable double bench. Which, with the slant that I gave to the seats
made them resemble a Chinese house. After all, what I like is that it
became an original and delicate piece of urban furniture in my eyes.
Das Fassholz war bereits gebogen und war auf der Suche nach
einer neuen Aufgabe: die Holzfassdauben sind jetzt in eine angenehme
Doppelbank verwandelt, die der menschlichen Anatomie anpasst. Dank
der Neigung, die ich der Sitzfläche gegeben habe, sieht jetzt sie wie
ein chinesisches Haus aus. Die Bank ist in meinen Augen zu einem
ungewöhnlichen, netten Stadtmöbelstück geworden und das ist, was ich
am Ende mag.
CM: L. 91 · P. 104 · H. 53,9
182.7
104
53.9
104
91
53.9
104
104
CM: L. 182,7 · P. 104 · H. 53,9
Aldo Cibic