EN Before laying it is always important to check the material
shade, calibre and selection. Complaints concerning laid
materials with defects that were visible prior to laying will
not be accepted (see general conditions of sale).
It is advisable to spread the material from different boxes on
the ground in advance, in order to check the overall effect.
This is necessary when using collections with a high degree
of color shading and mixing. All decorations and special
pieces must be handled with great care due to the precious
materials they are made of. Use appropriate tools for
cutting the material. Handle the materials with care during
any machining to prevent edge damage and breakages.
Do not mark the material surface with pencils or markers,
particularly on semi-polished and polished products.
IT Prima della posa in opera è importante verificare sempre
il tono, il calibro e la scelta del materiale. Non si accettano
reclami su materiale già posato i cui difetti siano visibili
prima della posa (vedi condizioni generali di vendita).
Si consiglia di stendere preventivamente a terra prelevando
il materiale da più scatole per verificare l’effetto d’insieme.
Necessario in caso di utilizzo di collezioni ad altro grado
di stonalizzazione e miscelazione cromatica. Tutte le
decorazioni e i pezzi speciali devono essere trattati con
estrema cura in considerazione dei materiali pregiati con cui
sono realizzati. In caso di taglio del materiale è opportuno
utilizzare una strumentazione idonea. Si consiglia di
maneggiare con cura i materiali, durante queste lavorazioni,
per evitare rotture o danni ai bordi. Evitare di segnare
il materiale sulla superficie con matite o pennarelli, in
particolar modo sui prodotti lappati e levigati.
FR Avant la pose, il est important de toujours vérifier le ton,
le calibre et le choix du matériau. Aucune réclamation
concernant le matériau déjà posé, dont les défauts sont
visibles avant la pose, ne sera acceptée (voir les conditions
générales de vente). Il est conseillé de mettre tout d’abord
par terre le matériau en le prélevant de plusieurs boîtes afin
de vérifier l’effet d’ensemble. Cette opération est nécessaire
en cas d’utilisation de collections caractérisées par un
haut degré de dénuançage et de mélange chromatique.
Toutes les décorations et les pièces spéciales doivent être
traitées avec un soin extrême compte tenu des matériaux
de valeur à partir desquels celles-ci sont réalisées. En cas
de coupe du matériau, il est recommandé d’utiliser des
outils adaptés. Il est conseillé de manipuler avec soin les
matériaux lors de ces opérations afin d’éviter des ruptures
ou des dommages au niveau des bords. Éviter aussi d’écrire
sur la surface du matériau avec des crayons ou des feutres,
notamment sur les produits semi-polis et polis.
DE Vor der Verlegung ist es wichtig, immer den Farbton, das
Werkmaß und die Materialwahl zu prüfen. Wir akzeptieren
keine Beschwerden über bereits verlegtes Material, bei
dem die Mängel bereits vor der Verlegung sichtbar waren
(siehe Allgemeine Geschäftsbedingungen). Es ist ratsam,
das Material vor der Verlegung zunächst probeweise auf
dem Boden auszulegen, dabei sollten die Fliesen jeweils
aus verschiedenen Kisten entnommen werden, um die
Gesamtwirkung zu testen. Wenn Kollektionen mit einem
hohen Grad der Schattierung und Farbmischung verwendet
werden, ist dies unbedingt notwendig. Alle Dekore und
Formteile müssen, unter Berücksichtigung der wertvollen
Materialien, aus denen sie hergestellt werden, mit äußerster
Sorgfalt behandelt werden. Für den Zuschnitt der Fliesen
müssen geeignete Werkzeuge verwendet werden. Es wird
empfohlen, die Fliesen und Platten dabei mit äußerster
mit Sorgfalt zu behandeln, um Bruch oder Kantenschäden
zu vermeiden. Vermeiden Sie es, das Material auf der
Oberfläche mit Bleistiften oder Markern zu markieren,
insbesondere gilt das für geläppte und polierte Fliesen.
ES Antes de efectuar la colocación, es importante comprobar
siempre la tonalidad, el calibre y la calidad del material.
No se aceptarán reclamaciones de material ya colocado
cuyos defectos sean visibles antes de la colocación (véanse
condiciones generales de venta). Es aconsejable extender
previamente el material en el suelo tomándolo de varias
cajas para comprobar el efecto total. Ello será necesario en
caso de que se utilicen colecciones con un alto grado de
destonificación y mezcla cromática. Todas las decoraciones
y piezas especiales deberán ser tratadas con sumo cuidado,
considerando los materiales preciados con los que están
realizadas. Es conveniente utilizar las herramientas
adecuadas para cortar el material, si fuera necesario. Se
aconseja manipular los materiales con cuidado, durante
estos trabajos, para evitar roturas o daños en los bordes.
No marcar la superficie del material con lápices o
rotuladores, sobre todo si se trata de productos lapeados
y pulidos.
RU Перед укладкой материала следует проверить
соответствие цвета, калибра и выбора материала.
Не принимаются рекламации по уже уложенному
материалу, дефекты которого были видимы еще до
укладки (см. Общие условия продажи). Рекомендуется
предварительно расположить на полу материал, взятый
из разных упаковок, чтобы проверить общий эффект. Это
особенно необходимо в случае коллекций с высокой
степенью цветовой неоднородности и хроматического
смешения. Следует обращаться особо осторожно с всеми
декоративными и специальными элементами, учитывая,
что они изготовлены из ценных материалов. В случае
раскроя материала, следует использовать специальное
оборудование. Рекомендуется осторожно обращаться
с материалом во время резки во избежание поломки и
сколов по краям. Избегать проставления разметки на
поверхности плитки карандашом или фломастерами, в
особенности, на лаппатированном или шлифованном
материале.
EN Lay rectified tiles with a gap of 2 mm, and natural non-
rectified tiles with a gap of at least 3 mm. In large spaces,
lay expansion joints at regular intervals. In smaller spaces it
is sufficient to leave a slight gap between the material and
the perimeter walls.
IT È consigliata una posa con fuga di 2 mm per il prodotto
rettificato e di almeno 3 mm per il materiale naturale
non rettificato. Si consiglia di posizionare con regolarità
dei giunti di dilatazione negli ambienti grandi. È invece
sufficiente lasciare un leggero stacco tra il materiale e i muri
perimetrali negli ambienti più piccoli.
FR Une pose avec un joint de 2 mm pour le produit rectifié
et de 3 mm au moins pour le matériau naturel non rectifié
est conseillée. Il est recommandé de positionner avec
régularité des joints de dilatation dans les grands espaces.
En revanche, il est suffisant de laisser un léger espace entre
le matériau et les murs périmétraux dans les espaces plus
petits.
DE Wir empfehlen eine Verlegung mit einer Fuge von 2 mm
für rektifizierte Fliesen und mindestens 3 mm für nicht
rektifizierte naturbelassene Fliesen. Es wird empfohlen, in
großen Räumen regelmäßig Dehnungsfugen anzubringen. In
kleinen Räumen reicht es stattdessen aus, einen leichten
Abstand zwischen dem Material und den Außenwänden zu
lassen.
ES Es aconsejable efectuar la colocación con una junta de 2
mm para el producto rectificado y de al menos 3 mm para el
material natural no rectificado. Se aconseja disponer juntas
de dilatación de manera regular en ambientes grandes. Será
suficiente, sin embargo, dejar una ligera separación entre
el material y las paredes perimétricas en ambientes más
pequeños.
RU Рекомендуется осуществлять укладку со швами в 2
мм для ректифицированной плитки и не менее чем 3 мм
для не ректифицированной продукции. В помещениях
с большой площадью рекомендуется предусмотреть
регулярное распределение температурных стыков. В
небольших помещениях, напротив, достаточно оставить
небольшой зазор между материалом и стенами по
периметру.
IT Preparazione materiale FR Préparation du matériau DE Vorbereitung des Materials ES Preparación
del material RU Подготовка материала
IT Posa FR Pose DE Verlegung ES Colocación RU Укладка
Material preparation
Laying
EN With polished products, the machining creates tiny holes
in the surface which require particular attention during
laying. Slight differences in shine between the tiles are not
production defects but features of the production process.
Before grouting remove any glue residues and other
impurities from the gaps. Use grout in a color that matches
the tiles, following the manufacturer’s instructions. Proceed
by grouting and cleaning small portions of the floor/wall
(5 sqm) at a time. Final cleaning is indispensable. Cleaning
must be done with specific products, strictly following
the manufacturers’ instructions. Before starting, test the
detergent on a small, hidden portion of the floor. Avoid
detergents containing acids or acid-derivatives at all costs
as these are not suitable for cleaning porcelain stoneware.
After cleaning rinse several times. To maintain the floor
perfectly over time, limit the use of abrasive cleaning
devices and aggressive substances; for normal cleaning use
hot water and neutral detergents.
IT Sui prodotti levigati la lavorazione genera piccole
microporosità superficiali tali da richiedere un’attenzione
particolare in fase di posa. Leggere differenze di
lucentezza tra le piastrelle non sono difetti di produzione
ma caratteristiche del processo produttivo. Prima della
stuccatura asportare dalle fughe residui di colla e altre
impurità. Utilizzare sigillanti in tono con il colore della
piastrella, attenendosi alle indicazioni dei produttori.
Procedere stuccando e pulendo di volta in volta piccole
porzioni di pavimento/parete (5 mq). La pulizia finale è
indispensabile. Va eseguita con prodotti specifici seguendo
scrupolosamente le indicazioni dei produttori. Di norma
prima di procedere si prova il detergente su una piccola
porzione nascosta di pavimento. Evitare nel modo più
assoluto detergenti che contengano acido e derivati, non
adatti per le pulizie del gres porcellanato. Dopo la pulizia
occorre risciacquare più volte. Per l’ottimale mantenimento
del pavimento nel tempo è preferibile limitare l’utilizzo di
mezzi abrasivi e sostanze aggressive; per la normale pulizia
si consiglia di utilizzare acqua calda e detergenti neutri.
FR L’usinage crée sur les produits polis de petites
microporosités superficielles qui requièrent une attention
particulière en phase de pose. Les différences légères
de brillance d’un carreau à l’autre ne doivent pas être
considérées comme des défauts de production, mais
comme des caractéristiques du processus de production.
Avant le jointoiement, retirer les résidus de colle et les
autres impuretés qui se trouvent sur les joints. Utiliser des
colles dans le ton de celui du carreau en respectant les
indications des fabricants. Passer au jointoiement et au
nettoyage de petites portions de sol/mur (tous les 5 mc).
Le nettoyage final est indispensable. Il doit être effectué à
l’aide de produits spécifiques en suivant scrupuleusement
les indications des fabricants. Il faut généralement
commencer par essayer le détergent sur une petite
portion cachée de sol. Éviter absolument les détergents
qui contiennent de l’acide et ses dérivés car ils ne sont pas
adaptés au nettoyage du grès cérame. Après le nettoyage,
rincer plusieurs fois. Pour une conservation optimale du
sol au fil des années, il est préférable de limiter l’utilisation
de moyens abrasifs et de substances agressives. Pour un
nettoyage ordinaire, il est conseillé d’utiliser de l’eau chaude
et des détergents neutres.
DE Bei Polierten Fliesen und Platten erzeugt die Verarbeitung
eine geringe Oberflächen-Mikroporosität, die bei der Ver-
legung besondere Aufmerksamkeit erfordert. Geringe Glan-
zunterschiede zwischen den Fliesen sind keine Produktion-
sfehler, sondern Merkmale des Produktionsprozesses.
Entfernen Sie vor dem Verfugen Klebstoffreste und
andere Verunreinigungen aus den Fugen. Verwenden Sie
Dichtungsmassen, die der Farbe der Fliese entsprechen,
und befolgen Sie dabei die Anweisungen des Herstellers.
Verfugen Sie jeweils kleinere Bereiche des Bodens/der Wand
(5 Qm) und reinigen Sie diese sofort nach der Verlegung.
Die Endreinigung ist unerlässlich. Sie muss mit
speziellen Produkten unter strikter Beachtung der
Herstelleranweisungen erfolgen. In der Regel sollten Sie
das Reinigungsmittel zunächst an einem kleinen, nicht
sichtbaren Teil des Bodens testen, bevor Sie fortfahren.
Vermeiden Sie auf jeden Fall Reinigungsmittel, die Säuren
und Säurederivate enthalten, diese sind nicht zur Reinigung
von Feinsteinzeug geeignet. Nach der Reinigung mehrmals
mit Wasser nachwischen. Damit der Bodenbelag dauerhaft
schön bleibt, ist es vorzuziehen, auf die Verwendung von
Scheuermitteln und aggressiven Substanzen zu verzichten.
Für die normale Reinigung wird die Verwendung von heißem
Wasser und Neutralreiniger empfohlen.
ES En los productos pulidos, el proceso de fabricación crea
pequeñas microporosidades superficiales que requieren una
atención especial durante la fase de colocación. Las ligeras
diferencias de brillo entre las baldosas no se consideran
defectos sino características del proceso de fabricación.
Antes de efectuar el rejuntado, deberán retirarse de las
juntas los residuos de adhesivo y otras impurezas. Utilizar
selladores cuya tonalidad combine con el color de la
baldosa, siguiendo las indicaciones del fabricante. Efectuar
el rejuntado de pequeñas porciones de suelo/pared (5
m2) y limpiarlas. La limpieza final es indispensable. Esta
deberá llevarse a cabo con productos específicos siguiendo
escrupulosamente las indicaciones de los fabricantes.
Normalmente, antes de efectuar dicha tarea, se prueba el
detergente sobre una pequeña parte oculta del pavimento.
No utilizar absolutamente detergentes que contengan ácido
y derivados, no aptos para la limpieza del gres porcelánico.
Aclarar varias veces después de la limpieza. Para un
mantenimiento óptimo del suelo a lo largo del tiempo es
preferible limitar el uso de medios abrasivos y sustancias
agresivas; para efectuar la limpieza normal, se recomienda
utilizar agua caliente y detergentes neutros.
RU На лаппатированых поверхностях образуется
незначительная микропористость, что требует
особого обращения с плиткой на этапе укладки.
Легкое различие блеска между разными плитками не
является производственным дефектом, но представляет
особенность производственного процесса. Перед
нанесением затирки удалить из швов остатки клея и
прочие загрязнения. Использовать затирку в тон цвета
плитки, следуя рекомендациями производителя. Наносить
затирку и своевременно очищать плитку на небольших
участках пола/стен (5 кв. м). Непременно следует
осуществить конечную очистку плитки. Использовать
специально предназначенные для этого моющие
вещества, соблюдая рекомендации производителей.
Обычно перед началом очистки следует опробовать
моющее средство на небольшом мало заметном участке.
Не использовать моющие средства на основе кислот и
производных, не пригодных для очистки керамического
гранита. После очистки ополоснуть поверхность
несколько раз. Для оптимального поддержания
напольной поверхности следует ограничить применения
абразивных и агрессивных веществ; для повседневной
очистки рекомендуется пользоваться теплой водой и
нейтральными моющими средствами.
IT Consigli di posa e manutenzione gres porcellanato “Levigato” FR Conseils de pose et d’entretien pour le
grès cérame « Poli » DE Tipps zur Verlegung und Pflege von „Poliertem“ Feinsteinzeug
ES Consejos para la colocación y el mantenimiento del gres porcelánico «Pulido».
RU Рекомендации по укладке и уходу за «Лаппатированная» керамическим гранитом
Advice for laying and maintenance of “Polished” porcelain stoneware
195
194
THE SALES BOOK 2024
Technical Information