Jean-Louis Deniot a créé sa société en 2000 et est considéré aujourd’hui comme la nouvelle génération
et l’avenir de la “Haute Décoration” .
Ses conceptions architecturales “coutures” et sophistiquées sont fondées sur des décors français
classiques, revisités selon les besoins et les envies de nos jours, tout en restant intemporelles .
Cette collection a été dessinée pour être purement décorative et s’inscrire dans la lignée des arts
décoratifs Français .
Jean-Louis Deniot first opened his firm in 2000, and today is considered the future of the new generation
of French haute decoration.
The sophisticated, architectural and tailored designs created by Jean-Louis Deniot are based on classic
French fecors as seen through today’s eyes; corresponding to current desires and needs, all the while
remaining timeless.
This collection by Jean-Louis Deniot was designed to be purely decorative and blend into the established
line of French Decorative Arts.
Jean-Louis Deniot
Isabelle Stanislas décroche son diplôme d’architecte DPLG à l’école des Beaux Arts à Paris en 1999 .
En 2003, elle monte son agence So-an, qui veut dire « conception et composition » en japonais .
Isabelle Stanislas propose aux arts décoratifs un intérieur à vivre dans lequel elle développe sa pensée
artistique de la structure . Elle privilégie la mise en valeur d’éléments du passé qu’elle revitalise par une
attention très précise portée sur la lumière et l’utilisation de matériaux contemporains . Elle utilise les
éléments historiques à une palette restreinte de couleurs brutes .
Isabelle Stanislas received her diploma in architecture from the school of fine art in Paris, 1999.
In 2003, she launched her agency So-an, which means ‘design and composition’ in Japanese.
Isabelle Stanislas offers an interior to be experienced to the decorative arts, within which she develops her
artistic beliefs on structure. Elements from the past play an important role: she brings these back to life
with specific attention to the light and the use of contemporary materials. She uses historical elements
in a restricted palette of natural colours.
Isabelle Stanislas
A travers la réalisation de projets prestigieux dans le monde, l’architecte d’intérieur Tristan Auer affirme
son style sophistiqué et sa passion d’un travail perfectionné . Utilisant des matières nobles, il crée des
univers confidentiels et intimistes, dans la grande tradition des décorateurs ensembliers du XXe siècle .
Dans sa collaboration avec POUENAT, Tristan Auer a développé une collection de meubles en faisant
un travail de fond sur leur utilisation moderne grâce au choix de matières précieuses et traditionnelles .
Through the achievement of prestigious worldwide projects, the interior architect Tristan Auer affirms his
sophisticated style and his passion for a perfect piece of work.
Using natural materials, he creates confidential and intimate worlds in line with the tradition of twentieth
century interior decorators.
In his collaboration with POUENAT, Tristan Auer has developed a collection of furniture by conducting
background work on their modern uses, thanks to the choice of precious and traditional materials
Tristan Auer
Portraits of architects-designers
52