Die Nacht — Matratzen
La Nuit — Matelas
The Night — Mattresses
La Notte — Materassi
15
14
La Notte — Materassi
La Notte — Materassi
La Notte — Materassi
La Notte — Materassi
CARACTÉRISTIQUES
Matelas avec technologie « hybride »
qui associe des micro-ressorts
ensachés et indépendants à du latex
naturel et du crin.
∙ Utilisable des deux côtés
∙ Portance moyenne
∙ 7 zones à portance différenciée
∙ Autoformant
∙ Anatomique
∙ Anti-acarien
∙ Indéformable
∙ Nettoyable
∙ Climatisé
∙ Naturel
∙ Respirant et ventilé
∙ Position de repos physiologiquement
correcte
∙ Déhoussable
CARATTERISTICHE
Materasso con tecnologia “ibrida”
che combina micromolle insacchettate
e indipendenti con lattice naturale
e crine.
∙ Fruibile su entrambi i lati
· Media portanza
· 7 zone a portanza differenziata
∙ Automodellante
∙ Anatomico
∙ Antiacaro
∙ Indeformabile
∙ Igienizzabile
∙ Climatizzato
∙ Naturale
∙ Traspirante e ventilato
∙ Posizione di riposo fisiologicamente
corretta
∙ Sfoderabile
FEATURES
Mattress with “hybrid” technology
that combines micro pocket springs
and separate micro springs with
natural latex and horsehair.
∙ Usable on both sides
∙ Medium load-bearing capacity
· 7 differentiated load-bearing zones
∙ Self moulding
∙ Anatomical
∙ Anti-mite
∙ Non-deformable
∙ Cleanable
∙ Air-cooled
· Natural
∙ Breathable and ventilated
∙ Naturally correct sleeping position
∙ Removable cover
TECHNISCHE MERKMALE
Matratze mit „Hybrid“-Technologie, bei
der in Taschen eingenähte Mikrofedern
mit Naturlatex und Rosshaar
kombiniert werden.
∙ Auf beiden Seiten verwendbar
∙ Mittlere Tragkraft
∙ 7 unterschiedliche
Körperauflagezonen
· Selbstmodellierend
∙ Anatomisch
∙ Milbenschutz
∙ Unverformbar
∙ Pflegeleicht
∙ Klimatisiert
∙ Natürlich
∙ Atmungsaktiv und belüftet
∙ Physiologisch korrekte Liegeposition
∙ Abziehbar
Materassi
Panarea
COMPOSITION
1. Chanvre naturel. Anti-acarien,
travail Jacquard.
2. Rembourrage pour l’hiver en
pure laine vierge de tonte certifiée
WOOLMARK, conçue pour
accumuler la chaleur.
3. Sous-doublure de la coque
rembourrée en tissu de coton
naturel.
4. Tissu de revêtement de la structure
de suspension en coton naturel.
5. Crin animal naturel caoutchouté
ventilé, pour une respiration
parfaite du matelas.
Épaisseur 1,5 cm.
6. Couche de latex 100 % naturel
à zones de portance différenciées
pour les différents points d’appui,
indéformable, auto-formant,
à cellules ouvertes et inter-
communicantes, avec des trous
passants pour une respiration
parfaite, densité 80 kg/m3.
Épaisseur 3 cm.
7. Isolant compact blanc en fibres
cardées, aiguilletées et thermo-
fondues.
8. Suspension à 7 zones de portance
différenciées pour les différents
points d’appui, composée, pour
le matelas à deux places, d’environ
1 700 micro-ressorts ensachés
indépendants fabriqués avec du
fil d’acier au carbone, 1,3 mm de
diamètre, trempés, auto-formants,
enfermés individuellement dans
des gaines en tissu.
9. Système box de soutien périmétral
en mousse POLYCELL indéformable
à haute densité, microperforé,
déshumidifiant.
10. Rembourrage d’été en pur flocon
de coton, thermo-diffuseur.
COMPOSIZIONE
1. Canapa naturale. Antiacaro,
lavorazione Jacquard.
2. Imbottitura invernale in pura
lana vergine da tosa certificata
WOOLMARK, termo-accumulante.
3. Sottofodera del guscio imbottito
in tessuto di cotone naturale.
4. Tessuto protettivo di rivestimento
del monoblocco in cotone naturale.
5. Crine animale naturale gommato
ventilato per una perfetta
traspirazione del materasso.
Spessore cm. 1,5.
6. Strato 100% lattice naturale
a zone di portanza differenziata
per i diversi punti d’appoggio,
indeformabile, automodellante,
a celle aperte ed intercomunicanti,
con fori passanti per una perfetta
traspirazione, densità 80 kg/mc.
Spessore cm 3.
7. Isolante compatto bianco in fibre
cardate, agugliate e termofuse.
8. Molleggio a 7 zone di portanza
differenziata per i diversi punti
d’appoggio composto, per
il matrimoniale, da circa 1700
micro-molle insacchettate
indipendenti realizzate con filo
d’acciaio al carbonio diametro
mm 1,3 temperate, automodellanti,
racchiuse singolarmente in guaine
di tessuto.
9. Sistema box di sostegno
perimetrale in POLYCELL espanso
indeformabile ad alta densità
microforato deumidificante.
10. Imbottitura estiva in puro cotone
da fiocco, termo-diffusore.
COMPOSITION
1 Natural hemp. Anti-mite, jacquard
weave.
2. Heat-accumulating winter filling
in pure virgin wool from WOOLMARK
certified shearing.
3. Filled case lining in natural cotton
fabric.
4. Spring structure covered in cotton
fabric.
5. Rubberised ventilated natural
horsehair for perfect breathability
of the mattress. 1.5 cm thick.
6. 100% natural latex layer with
differentiated load-bearing zones
for the different pressure points,
non-deforming, self-moulding
with intercommunicating open
cells and through holes for perfect
breathability, density 80 kg/m³.
3 cm thick.
7. Compact white insulation in carded,
needled, heat-fused fibres.
8. 7-zone differentiated load-bearing
springing for the different pressure
points, comprising: for the double,
approximately 1,700 micro pocket
springs individually made in carbon
steel wire with a diameter of 1.3mm,
tempered, self-moulding and in
separate fabric pockets.
9. Perimeter box support system in
non-deforming, micro-perforated,
high density expanded POLYCELL.
10. Heat-diffusing summer filling in
pure staple cotton.
KONCEPT
1. Naturhanf. Milbenschutz,
Jacquard-Verarbeitung.
2. Winterfüllung aus reiner
Schurwolle mit WOOLMARK-
Zertifikat, wärmespeichernd.
3. Unterfutter der Polsterhülle aus
natürlicher Baumwolle.
4. Bezugsstoff des Monoblocks aus
natürlicher Baumwolle.
5. Natürliches, gummiertes und
belüftetes Rosshaar für eine
atmungsaktive Matratze.
Dicke 1,5cm.
6. Schicht aus 100% Naturlatex mit
unterschiedlichen
Körperauflagezonen, unverformbar,
passt sich an den Körper an, mit
offenen, untereinander verbundenen
Zellen mit Durchgangsbohrungen
für eine perfekte Atmungsaktivität,
Dichte 80 kg/m3. Dicke 3 cm.
7. Kompakte weiße Isolierung aus
gekrempelten, angerauten und
wärmeversiegelten Fasern.
8. Federung mit 7 unterschiedlichen
Körperauflagezonen, beim
Doppelbett aus ca. 1700
gehärteten Einzelmikrofedern aus
Karbonstahldraht mit Durchmesser
1,3 mm, die sich an den Körper
anpassen und einzeln in Taschen
eingenäht werden.
9. Boxstützsystem um den gesamten
Matratzenrand aus unverformbarem,
feingelochtem und entfeuchtendem
POLYCELL-Schaumstoff mit hoher
Dichte.
10. Sommerfüllung aus reiner geflockter
Baumwolle, wärmezerstreuend.
PIANI DI RIPOSO IN ABBINAMENTO
Vespero.
Essendo un materasso a molle insac-
chettate non è particolarmente adatto
al movimento di una rete con movi-
mento manuale o elettrico. Trova il suo
naturale abbinamento nella rete fissa.
MATCHING BED BASE
Vespero.
As a pocket spring mattress, it is not
particularly suited to the movement of a
manual or electric frame. It goes natu-
rally with a fixed frame.
SOMMIER EN SOLUTION COMBINÉE
Vespero.
Le matelas étant à ressorts ensachés,
il n’est pas particulièrement adapté au
mouvement d’un sommier avec mouve-
ment manuel ou électrique. Il s’adapte
naturellement au lit fixe.
DAZU PASSENDE LIEGEFLÄCHEN
Vespero.
Da es sich um eine Taschenfederkern-
matratze handelt, ist nicht besonders
gut für einen manuell oder elektrisch
verstellbaren Lattenrost geeignet. Ide-
alerweise wird sie mit einem starren
Lattenrost kombiniert.
HEIGHT
25,5 cm
1
2
3
4
9
5
6
7
7
8
6
5
4
10
3
1