Die Nacht — Liegefläch
La Nuit — Sommier
The Night — Bedstead bases
La Notte — Piani di Riposo
27
26
CARACTÉRISTIQUES
Sommier fixe qui s’adapte automati-
quement au corps, grâce à un système
à pression équilibrée PBS® (Pressure
Balance System). S’adapte aux formes
du corps, en équilibrant les différentes
pressions que le corps lui-même exerce.
Agit grâce à un système mécanique.
Le PBS® utilise le principe scientifique
d’équilibrage des pressions. Chaque
pression exercée est instantanément
et uniformément équilibrée. Avec les
pressions allégées, le corps peut se
détendre avec une sensation de dé-
tente totale.
MATELAS EN COMBINAISON
Filicudi.
CARATTERISTICHE
Piano di riposo fisso con speciale sis-
tema autoadattante a pressione bilan-
ciata PBS® (Pressure Balance System).
Si adatta alle forme del corpo bilan-
ciando le diverse pressioni esercitate
dal corpo stesso. Agisce tramite sis-
tema meccanico.
PBS® utilizza il principio scientifico
di equalizzazione delle pressioni. Ogni
pressione esercitata è istantanea-
mente e uniformemente bilanciata. Con
le pressioni alleviate, il corpo può dis-
tendersi in una sensazione di completo
relax.
MATERASSI IN ABBINAMENTO
Filicudi.
FEATURES
Fixed bed base that self-adapts to the
body thanks to the PBS® (Pressure
Balance System). Adapts to the shape
of the body by balancing the different
pressure points of the body itself, us-
ing a mechanical system.
PBS® uses the scientific basics of pres-
sure balance. All pressure exercised is
immediately and evenly balanced. With
this pressure alleviated, the body can
lie down and enjoy a sensation of total
relaxation.
MATCHING MATTRESSES
Filicudi.
TECHNISCHE MERKMALE
Starre Liegefläche mit Selbstanpassung
an den Körper dank dem Druckaus-
gleichsystem PBS® (Pressure Balance
System). Passt sich an die Körperform
an und gleicht den Druck des Körpers
aus. Funktioniert über ein mecha-
nisches System.
PBS® nutzt die wissenschaftlichen
Grundlagen der Druckausgleichme-
thode. Jeder ausgeübte Druck wird
direkt und gleichmäßig ausgeglichen.
Dank der Druckentlastung kann sich
der Körper rundum entspannen.
DAZU PASSENDE MATRATZEN
Filicudi.
Piani di riposo
Zefiro
CARACTÉRISTIQUES
Sommier fixe.
∙ Réglage de la rigidité de la zone
lombaire
∙ Zone des épaules à grande capacité
d’absorption
MATELAS EN COMBINAISON
Tous les matelas de la collection
Poltrona Frau.
CARATTERISTICHE
Piano di riposo fisso.
∙ Regolazione della rigidità dell’area
lombare
∙ Area spalle a elevato assorbimento
MATERASSI IN ABBINAMENTO
Tutti i materassi della collezione
Poltrona Frau.
FEATURES
Fixed bed base.
∙ Adjustable rigidity under
the lower back
∙ High absorbency under the shoulders
MATCHING MATTRESSES
All mattresses in the Poltrona Frau
collection.
TECHNISCHE MERKMALE
Starre Liegefläche
.
∙ Härteeinstellung im Lendenbereich
∙ Schulterbereich mit hoher Dämpfung
DAZU PASSENDE MATRATZEN
Alle Matratzen der Kollektion
Poltrona Frau.
Piani di riposo
Vespero
Die Nacht — Liegefläch
La Nuit — Sommier
The Night — Bedstead bases
La Notte — Piani di Riposo