125
PIANCA
124
Il Tempo della Notte
LUCE E OMBRA P. 127
L’ESSENZA DEL LUOGO P. 169
TRA TERRA E FUOCO P. 207
ABITARE LA CITTÀ P. 243
EN Inhabiting a space means imaging new possibilities. The concept of space is becoming more and more fluid. Homes are transformed with the
separation between interior and exterior becoming more nuanced. Interpreting the new needs and wants of contemporary living manifests in
designing home environments that become expressions of a new lifestyle. So, in the bedroom, temple of the soul and relaxation, there is a greater
need for compositional freedom achieved by choosing versatile furniture designed to create hybrid spaces. Starting with form and function,
designers go on to create more modular, flexible furniture, conjuring up details and textured finishes to enhance the space, with elegant, bold
colour choices. Because the night is also all about imagination. It is the domain of the senses and the ability to combine different styles and
functions, old and new, and simplicity with opulence.
Abitare significa anche immaginare nuove possibilità. Il concetto di
spazio si fa sempre più fluido e le case si trasformano tenendo più sfumata
la separazione tra interno ed esterno. Le interpretazioni dei nuovi bisogni
e dei desideri della contemporaneità prendono forma nella progettazione
di ambienti domestici che diventano espressioni di un nuovo lifestyle.
Così la zona notte, luogo dell’anima e del relax, richiede maggiore libertà
compositiva che si esprime con scelte d’arredo più versatili, capaci di dare
forma a spazi ibridi.
A partire da forma e funzione, i designer tracciano pezzi d’arredo ancor
più modulari e flessibili, immaginando dettagli e finiture materiche che
sappiano valorizzare gli spazi, con scelte cromatiche raffinate quanto
audaci. Perché la notte è anche immaginazione, territorio per i sensi, e per
la capacità di coniugare stili e funzioni differenti, vecchio e nuovo, sobrietà
e ricchezza.