POP P10
1) Individuata la posizione del faretto, segnare, con la dima in dotazione, il foro
di entrata e i fori di fissaggio della cassaforma.
2) Eseguire il foro dell’incasso ed i fori per i tasselli di fissaggio.
3) Adattare il bordo interno del foro di entrata della cassaforma per permettere
il posizionamento a 45° dell'elemento.
4) Inserire la cassaforma nel foro con movimento a 45° circa rispetto al piano di fissaggio.
5) Fissare con le viti la cassaforma al cartongesso del soffitto/parete.
6) Applicare l'apposita rete aggrappante.
7) Stuccare e rasare, compensando lo spessore di 1 millimetro.
8) Mantenere pulito l'interno della cassaforma.
1) Once pointed the position of the lamp, mark with the given shape the entry hole
and the fixing holes for the housing.
2) Make the hole for the housing and the holes for the fixing dowels.
3) Adjust the inside edge of the housing entry hole to allow the element installation at 45°.
4) Put the housing into the hole with a move at nearly 45° compared to the fixing surface.
5) Fix the housing to the ceiling or wall plasterboard with the screws.
6) Apply the proper grasping net.
7) Plaster and trim compensating the 1 mm gap.
8) Keep clean the inside of the housing.
1) Die Position der Einbauleuchte bestimmen und mit der gegebene Schablone das Eingansloch
und die Befestigungslöcher des Gehäuses anschreiben.
2) Das Loch für das Gehäuse und die Löcher für die Befestigungsdübel machen.
3) Der innere Rand des Gehäuseeingansloches regulieren, um das Element
zu 45° einzubauen.
4) Das Gehäuse in dem Loch einbauen mit einem Beweg zirka 45° hinsichtlich
der Befestigungsfläche.
5) Das Gehäuse an dem Gipskarton mit Schrauben befestigen.
6) Das passende klammernde Netz anlegen.
7) Zukitten und glätten, so dass die Stärke von 1 mm ausgeglichen wird
8) Das Innere des Gehäuses sauber halten.
1) Après avoir localisé la position du luminaire, marquer avec le profil donné le trou
d’entrée et les trous de fixage du boîtier d’encastrement.
2) Faire le trou pour le boîtier d’encastrement et les trous pour les chevilles de fixage.
3) Adapter le bord intérieur du trou d’entrée du boîtier d’encastrement pour permettre
l’installation de l’élément à 45° .
4) Insérer le boîtier d’encastrement dans le trou avec un mouvement à environ 45° par
rapport au plan de fixage.
5) Fixer le boîtier d’encastrement au cloison en placoplatre avec les vis.
6) Mettre le filet adhésif spécial.
7) Stuquer et polir jusqu’à l’épaisseur de 1 mm soit compensé.
8) Maintenir propre l’intérieur du boîtier d’encastrement.
1) Localizada la posición del empotrable, señalar, con la plantilla. suministrada, el agujero
de entrada y los agujeros de fijación del cajetín.
2) Efectuar el agujero del empotrable y los agujeros para los tacos de fijación.
3) Adaptar el borde interno del agujero de entrada del cajetín para permitir la colocación
del elemento a 45º.
4) Insertar el cajetín en el agujero con un movimiento aproximado de 45º respecto
al plano de fijación.
5) Fijar con los tornillos el cajetín al falso techo o de la pared
6) Aplicar la red de refuerzo.
7) Enmasillar y enrasar, compensando el espesor de 1 mm
8) Mantener limpio el interior del cajetín.
1
2
4
6
3
5
8
7
Cassaforma per cartongesso
Housing for plasterboard
Gehäuse für Gipskarton
Boîte à encastré pour cloison en placoplatre
Cajetin para falso techo
140