Ci sono stills emozionali
che gravitano sospesi,
meravigliosamente, in attesa
di trasformarsi in possibili
fotogrammi di una nuova
pellicola. Quando questo in
qualche modo si manifesta,
impossibile resistervi.
Per Setting the Elegance,
la suggestione filmica di L’età
dell’innocenza (Martin Scorsese)
E di Ritratto di signora (Jane
Campion), –lavori generati da
romanzi molto ispirati–, ha dato
l’avvio, per me, ed insieme il
leitmotiv per la costruzione di un
racconto visivo fatto di ricette di
colore epurato, di punti di fuga,
forse sonorità evocate e, credo,
di una sottile palpabile eleganza
emanata.
Certo, on dirait, qui si indaga
su un catalogo particolare di
produzione contemporanea
di design. Ma c’è un punto dove
il racconto, appunto il set, diventa
luogo di scambio per ricchezze
semantiche da condividere
e gustare.
E credo fortemente che
con il costante rinnovamento
che la couture (anche intesa
come costante maitrisation…)
appunto ci ha insegnato, assieme
al potente lavoro di riconosciuti
produttori-editori tessili,
si possano ottenere “alchimie”
industriali di grande forza
e compostezza.
Giulio Ridolfo
There are some stills that
possess such an emotional
resonance that they seem to
dance magically before one’s
eyes as if suspended in space and
time, as if ready and waiting to be
transformed into the frames of a
new film. And when this happens
it’s impossible to resist them.
In the case of Setting the
Elegance, it was the evocative
power of frames from Martin
Scorsese’s film The Age of
innocence and Jane Campion’s
Portrait of a Lady –works
which are themselves based on
exceptionally inspired novels–
which provided me with both
the inspiration and leitmotiv on
which to build a visual narrative
for the collection, one which
combines soft muted tones and
vanishing points that evoke
echoes of the past and, I believe,
a subtle yet nonetheless palpable
elegance.
Of course, on dirait, what
we are discussing here is a
catalogue showcasing examples
of contemporary design products
and yet there is a point where
the narrative, which is to say
the set becomes the locus for
the interplay of richly symbolic
elements to share and enjoy.
And I firmly believe that
the constant need for renewal
that couture teaches us (also
in the sense of the continuous
pursuit of maitrisation) can,
when combined with the skills
and talents of recognized textile
producers and designers, create
a magical chemistry, one capable
of producing powerful industrial
‘alchemies’ of great finesse
and grace.
Il y a des stills émotionnels
qui gravitent, merveilleusement
en suspens, dans l’attente de
se transformer en photogrammes
d’un nouveau film. Quand cela se
produit d’une certaine manière,
il est impossible d’y résister.
Pour Setting the Elegance,
la suggestion filmique du
Temps de l’innocence (Martin
Scorsese) et de Portrait
de femme (Jane Campion),
–œuvres issues de romans très
inspirés–, a été pour moi
le début, et en reste le leitmotiv,
de la construction d’un récit
visuel fait de recettes de couleur
épurée, de points de fuite, peut-
être de sonorités évoquées
et, je crois, de l’élégance subtile
et palpable qui en émane.
Bien sûr, dirons-nous, nous
enquêtons ici sur un catalogue
particulier, de production
contemporaine de design.
Mais il y a un point où le récit,
le set, devient lieu d’échange de
richesses sémantiques
à partager et à savourer.
Et je crois profondément
qu’avec le renouvellement
permanent que la couture
(entendue aussi comme
maitrisation constante...) nous
a enseigné, avec le puissant
travail de célèbres producteurs-
éditeurs textiles, nous pouvons
obtenir des “alchimies”
industrielles d’une grande force
et équilibre.
Un grazie speciale
a Kvadrat e Rubelli
per la splendida collaborazione
e la condivisione del progetto.
Special thanks to Kvadrat
and Rubelli for the wonderful
collaboration and for sharing
this project.
Un remerciement spécial
à Kvadrat et Rubelli
pour la splendide collaboration
et la participation au projet.
Patrizia Moroso