FB
C24
V24
T22
N60
NC307A.2712
249.6
258.0
154.5
60.0
60.0
154.5
249.6
258.0
258.0
177
176
NIGHT // NC307
IT. Quando lo spazio lo consente, un bell’armadio nell’ingresso migliora
la vivibilità di tutta la casa. Comodo per riporre le giacche al rientro o per
il cambio di stagione e comunque quando lo spazio per il riordino non è
sufficiente. Le due ante a specchio servono a dare profondità all’ambiente.
EN. Space permitting, a nice wardrobe in an entrance hall adds to the
comfort of the whole home. It’s ideal for hanging coats and jackets as you
come in, or to change seasonal clothing, when storage space is not quite
enough. The two mirrored doors serve to add depth the the room.
FR. Lorsque l’espace le permet, une belle armoire dans l’entrée améliore la
qualité de la vie de toute la maison. Pratique pour ranger les vestes au retour
de l’extérieur ou pour le changement de saison, et quoi qu’il en soit lorsque
l’espace pour la remise en ordre n’est pas suffisant. Les deux portes miroir
servent à donner de la profondeur à la pièce.
DE. Wenn der Raum es gestattet, verbessert ein schöner Schrank im
Eingangsbereich die Bewohnbarkeit Ihres Zuhauses. Bequem zum
Aufhängen der Jacken oder beim Wechsel der Jahreszeiten und immer, wenn
mehr Platz und Ordnung erforderlich sind. Die beiden Spiegeltüren verleihen
dem Raum Tiefe.
ES. Cuando el espacio lo permite, un bonito armario en la entrada mejora
la habitabilidad de toda la casa. Cómodo para guardar las chaquetas al
volver a casa o para el cambio de temporada y, en todos los casos, cuando el
espacio para el orden no es suficiente. Las dos puertas de espejo sirven para
dar profundidad al espacio.
RU. Основательный шкаф в прихожей - если для его установки имеется
свободное пространство - способен сделать более комфортным весь дом.
Является удобным местом для хранения пиджаков или сезонной одежды,
а также для упорядоченного хранения любых предметов в целом. Две
зеркальные дверцы придают помещению глубину.