77
76
L’essenza di questo luogo leggendario consiste
in tre elementi inseparabili: il negozio,
il laboratorio e gli archivi storici. L’elegante
interno, ispirato alle incisioni dell’epoca, la
ricostruita successione dei saloni decorati con
pannellature in quercia chiara, i mobili del periodo
e i nuovi arredi eseguiti su disegno ripropongono
fedelmente la visione e il gusto di Cartier del
XVIII secolo, una concezione che apparteneva
al suo tempo, una mescolanza di audacia
e classica eleganza.
L’area dedicata ai clienti a piano terra e primo
piano è stata allargata in modo significativo, pur
mantenendo lo spazio caldo e invitante, per
ospitare la dimensione degli oggetti in mostra
e conservare una sensazione di intimità.
L’esposizione è fedele allo spirito di grandeur
di Cartier, con abbondanza di spazi che sono
privati, caldi e intimi. Il cuore dell’eccellenza
dell’alta gioielleria si può trovare nei laboratori
al secondo, terzo e quarto piano, mentre i mitici
archivi sono attentamente conservati agli ultimi
due piani.
The essence of this legendary place consists
of three inseparable elements: the shop, the
workshop and the archive. The elegant interior,
inspired by contemporary engravings, the restored
succession of salons in light oak panelling,
the period furniture, and the new décor created
to design are all a faithful recreation of the vision
and taste of Cartier in the 18th Century: a concept
of its time, a mix of the daring and the classically
elegant.
The area for clients on the ground and first floors
has been considerably widened, while remaining
warm and inviting, so as to better house the
objects on show without losing the feeling
of intimacy. The displays are faithful to Cartier’s
idea of grandeur, with a abundance of private,
warm and intimate spaces. The heart of high level
jewellery beats in the workshops on the second,
third and fourth floor, while the famous archives
are kept on the top two floors.