37
36
L’essenza di questo luogo leggendario consiste
in tre elementi inseparabili: il negozio, il
laboratorio e gli archivi storici. L’elegante
interno, ispirato alle incisioni dell’epoca, la
ricostruita successione dei saloni decorati con
pannellature in quercia chiara, i mobili del
periodo e i nuovi arredi eseguiti su disegno
ripropongono fedelmente la visione e il gusto di
Cartier del XVIII secolo, una concezione che
apparteneva al suo tempo, una mescolanza di
audacia e classica eleganza.
L’area dedicata ai clienti a piano terra e primo
piano è stata allargata in modo significativo, pur
mantenendo lo spazio caldo e invitante, per
ospitare la dimensione degli oggetti in mostra e
conservare una sensazione di intimità.
L’esposizione è fedele allo spirito di grandeur di
Cartier, con abbondanza di spazi che sono
privati, caldi e intimi. Il cuore dell’eccellenza
dell’alta gioielleria si può trovare nei laboratori al
secondo, terzo e quarto piano, mentre i mitici
archivi sono attentamente conservati agli ultimi
due piani.
The essence of this legendary place consists of
three inseparable elements: the shop, the
workshop and the archive. The elegant interior,
inspired by contemporary engravings, the
restored succession of salons in light oak
panelling, the period furniture, and the new décor
created to design are all a faithful recreation of
the vision and taste of Cartier in the 18th
Century: a concept of its time, a mix of the daring
and the classically elegant.
The area for clients on the ground and first floors
has been considerably widened, while remaining
warm and inviting, so as to better house the
objects on show without losing the feeling of
intimacy. The displays are faithful to Cartier’s
idea of grandeur, with a abundance of private,
warm and intimate spaces. The heart of high
level jewellery beats in the workshops on the
second, third and fourth floor, while the famous
archives are kept on the top two floors.