23
Claretta è diventata adulta e ha preso inevitabilmente qualche chilo. Niente di preoccupante,
non fate quella faccia strana se si chiama Bold. È grossa, formosa e a noi piace così. L’espressione
esile degli anni passati, che faceva tenerezza, è diventata scultorea e decisa. Ha la voce alta, da
protagonista e forse è un po’ egocentrica. Noi però preferiamo definirla carismatica. Si inserisce
perfettamente nei tavoli ed è impilabile.
Claretta is all grown-up, and has inevitably gained a few kilos. Nothing to worry about, don’t pull
that face if we call it Bold. It is big, voluptuous, and we like it that way. The slender expression of
past years, which we viewed with tenderness, has now grown more sculptural and decisive. It has
the loud voice of a protagonist, and is perhaps even a little self-centred. But we prefer to call it
charismatic. It fits beautifully with the tables, and is stackable.
Claretta est devenue adulte et a pris inévitablement quelques kilos. Rien de préoccupant, ne faites
pas cette tête si elle s’appelle Bold. Elle est bien en chair, elle s’assume et nous l’aimons comme
ça. La minceur des années passées, attendrissante, est devenue plus résolue et sculpturale. Elle a
de la voix, elle sait s’imposer et est peut-être un peu égocentrique. Nous, nous la trouvons plutôt
charismatique. Elle rentre parfaitement sous les tables et est empilable.
Claretta ist erwachsen geworden und hat unweigerlich ein paar Pfund zugelegt. Gar nicht
beunruhigend, machen Sie nicht so ein Gesicht, nur weil sie Bold heißt. Claretta ist rund und
wohlgeformt, aber so gefällt sie uns. Die schlanke Zerbrechlichkeit vergangener Jahre, die uns
mit Zärtlichkeit erfüllt hat, ist plastisch und kraftvoll geworden. Die Stimme laut, wie sie einem
Protagonisten zusteht, ein wenig egozentrisch. Charismatisch, wie wir lieber sagen. Passt perfekt
zu jedem Tisch und ist stapelbar.
Claretta se ha hecho adulta e, inevitablemente, ha cogido algunos kilos. Nada preocupante, no
pongáis esa cara rara si se llama Bold. Es gruesa y hermosa y a nosotros nos gusta así. La expresión
grácil de los años anteriores, que provocaba ternura, se ha vuelto escultural y decidida. Tiene la voz
fuerte, de protagonista, y tal vez sea un poco egocéntrica. Aunque nosotros preferimos definirla
como carismática. Entra perfectamente bajo las mesas y es apilable.
22