Una poltrona che non può passare inosservata che unisce la
sperimentazione nel disegno delle forme con il gusto di una
decorazione sofisticata. La struttura portante è rivestita in pelle
mentre lo schienale è realizzato da tubi metallici assemblati
singolarmente con lavorazione artigianale. Il sedile, come il
cuscinetto di schienale, possono essere rivestiti in pelle oppure
in tessuto creando così infinite possibilità di abbinamenti.
An armchair that will not go unnoticed, which combines
the experimentation of designed shapes with a taste for
sophisticated decoration. The frame is covered in leather, and
the backrest is made of metal tubes assembled one by one
in an artisan process. The seat, like the backrest cushion, can
be covered in leather or fabric to create an infinite number of
combinations.
Кресло, которое не останется незамеченным, объединяет
в себе экспериментирование с дизайном форм и
стремление к изысканному декору. Несущий каркас
обтянут кожей, а спинка выполнена из отдельных
металлических
трубок
с
ремесленной
обработкой.
Сиденье, как и подушка спинки, может обтягиваться
кожей или же тканью с бесконечными возможностями
сочетаний.
一张无法不受注目的扶手椅,将型态设计的实验与讲究装
饰的品味结合于一。支撑结构外覆皮料,椅背则采用金属
管并通过手工加工逐一组装所制成。坐垫与靠背小枕,可
外覆皮料或布料,从而创造无限的搭配可能性。
DOROTHY
designed by Giuseppe Iasparra | X 689
VOL.II / 60