Suggerimenti per la posa.
Laying suggestions / Conseils pour la pose /
Empfehlungen für das Verlegen
The person in charge of installation must check all
material before installing it. Place some tiles on the
floor (approx. 3 m2) and check the overall technical
and aesthetic characteristics with particular care.
Le poseur doit toujours contrôler le matériel avant la
pose. Poser quelques carreaux (environ 3 m2) sur le
sol sans les coller et en contrôler soigneusement les
spécifications techniques et esthétiques générales.
Es ist Aufgabe des Fliesenlegers, das Material vor
dem Verlegen stets zu kontrollieren. Einige Fliesen
auf den Boden legen (circa 3 m2) und sorgfältig
die technischen und optischen Eigenschaften des
Ganzen überprüfen.
LAYING
POSE
VERLEGUNG
With adhesives for products with a low porosity.
After grouting, remove any excess product as quickly
as possible by repeatedly washing the area with a
sponge and water. Then perform acid washing, as
instructed by Lea Ceramiche.
It is the installer’s responsibility to protect the
finished and clean tiling before the delivery to the
client, by using appropriate protective materials (e.g.
chipboard, cardboard sheets, etc.).
To create interior and “L” cuts it is advisable to round
off the corners of the opening using drill bits with
a diameter of at least 5 mm to reduce the risk of
breakage or cracks in the already laid material.
It is advisable to lay Lea Ceramiche porcelain
stoneware using mechanical levellers. However, it
should be noted that many models are available on
the market, some of which, due to their operating
methods, may not be suitable for ceramic products
with particular finishes. If necessary, please contact
the Panariagroup Technical Department before
installation.
For instructions on laying Slimtech, refer to the
Slimtech Technical Manual.
Avec des colles adaptées aux produits à faible
porosité. Après avoir effectué le jointoiement, éliminer
rapidement les excès par des lavages fréquents avec
une éponge et de l’eau jusqu’à ce que le sol soit
complètement propre. Effectuer ensuite le lavage
acide et alcalin selon les instructions fournies par Lea
Ceramiche.
Il incombe au carreleur de protéger le dallage fini
et propre avant la livraison au client, en utilisant des
matériaux de protection appropriés (par ex. panneau
aggloméré, feuille de carton etc.)
Sous-couche: lit de ciment compact. Pour réaliser des
découpes internes en « L » nous conseillons d'arrondir
les sommets de l'ouverture avec des forets de 5mm de
diamètre minimum, afin de réduire le risque de rupture
ou de fissure du matériau déjà en place.
Nous conseillons de poser le grès cérame Lea
Ceramiche en utilisant des niveleuses mécaniques.
Nous faisons remarquer qu'il existe dans le commerce
plusieurs modèles, dont certains peuvent, à cause
de leur mode d'emploi, ne pas être indiqués pour les
produits en céramique ayant des finitions particulières.
En cas de besoin, veuillez contacter le Service
technique de Panariagroup avant de procéder à
l'installation. Pour les indications de pose de Slimtech,
consultez le Manuel technique de Slimtech.
Mit Klebern für Produkte mit geringer Porosität.
Nach dem Verfugen das überschüssige Material
schnell durch häufiges Wischen mit Schwamm und
Wasser das überschüssige Material entfernen, bis
der Boden vollständig sauber ist. Anschließend
eine saure und alkalische Reinigung nach den
Anweisungen von Lea Ceramiche vornehmen.
Der Fliesenleger ist dafür zuständig, den fertig
verlegten, sauberen Fliesenbelag vor der Übergabe
an den Bauherrn mit geeigneten Schutzmaterialien
(z.B. Spanplatten, Pappe etc.) abzudecken.
Für Innen- und „L“-Schnitte ist es ratsam, die Kanten
der Öffnung mit Bohrern mit einem Durchmesser
von mindestens 5 mm abzurunden, um Brüche oder
Risse im bereits verlegten Material zu vermeiden.
Feinsteinzeug von Lea Ceramiche sollte mithilfe von
mechanischen Richtmaschinen verlegt werden.
Es ist jedoch zu beachten, dass auf dem Markt
eine Vielzahl von Modellen erhältlich ist. Einige
davon könnten aufgrund der Art und Weise, wie
sie verwendet werden, für Keramikprodukte mit
speziellem Finish nicht geeignet sein. Bei Bedarf
bitte vor dem Verlegen mit der Technischen
Abteilung von Panariagroup Rücksprache halten.
Für Anweisungen zum Verlegen von Slimtech bitte
im Technischen Handbuch von Slimtech nachlesen.
SUBSTRATE
SOUS-COUCHE
UNTERGRUND
Compact cement bed.
Lit de ciment compact.
Kompakter Zementuntergrund.
JOINT WIDTH
DIMENSION JOINT
FUGENBREITE
Approximately 2 mm for rectified tiles and 4 mm for
non-recitified tiles in interior spaces. The width of
grout joints must be established by the installation
supervisor, unless grout widths are regulated by
national laying standards. Plan in the flooring for
suitable perimeter joints in contact with vertical
structural elements (walls, columns, stairs ...) and
suitable expansion joints.
Environ 2 mm pour les carreaux rectifiés et 4 mm
pour les carreaux pas rectifiés, pour les espaces
intérieurs. Sauf indication contraire contenue dans
les Normes de Pose Nationales, la dimension des
joints doit dans tous les cas être définie par le
directeur des travaux. Prévoir dans le dallage des
joints adéquats sur le périmètre au niveau des
éléments structurels (murs, colonnes, escaliers..) et
des joints de dilatation adéquats.
Ungefähr 2mm mm für geschliffene Platten und 4
mm für ungeschliffene Platten für die Verlegung
im Innenbereich. Sofern in den Nationalen
Verlegungsstandards nicht anders angegeben,
ist die Breite der Fugen von der Bauleitung zu
bestimmen. Beim Bodenbelag entsprechende
Randfugen in Kontakt mit vertikalen strukturellen
Elementen (Mauern/Wände, Säulen, Treppen... ) und
entsprechende Dehnungsfugen einplanen.
GROUT COLOUR
COULEUR JOINT
FUGENFARBE
Grey or matching the colour of the tile.
Before using fine-grain coloured grout on lapped,
polished or brushed products, always perform a test.
If the coloured pigment stains, it may be very difficult
to remove.
Joint gris ou dans la teinte du carreau.
Toujours effectuer un test avant d’utiliser des stucs
colorés à granulométrie fine sur des produits poncés,
polis et brossés. L’elimination d’un pigment très
prononcé pourrait s'avérer difficile.
Grau oder auf die Fliesenfarbe abgestimmt.
Bevor farbige Fugenfüller mit feiner Körnung auf
geläppten, geschliffenen und gebürsteten Produkten
eingesetzt werden ist stets eine Probe vorzunehmen
erforderlich. Wenn das Farbpigment sehr resistent ist,
könnte der Fugenfüller sehr schwer zu entfernen sein.
Technical Info
È compito del posatore controllare sempre il materiale prima della posa. Stendere a terra alcune piastrelle (circa 3 mq) e verificarne
accuratamente le specifiche tecniche ed estetiche d’insieme. Riferimento norma UNI 11493.
POSA
Con collanti indicati per prodotti a bassa porosità. Dopo aver effettuato la stuccatura, rimuovere in breve tempo con frequenti lavaggi di spugna
ed acqua gli eccessi fino alla totale pulizia del pavimento. Successivamente fare lavaggio acido e alcalino come da istruzioni Lea Ceramiche.
È responsabilità del posatore provvedere sempre alla protezione della piastrellatura finita e pulita, prima della consegna al committente, tramite
appositi materiali protettivi (es. pannelli in truciolare, fogli di cartone, ecc.). Riferimento norma UNI 11493.
Per la realizzazione di tagli interni e a "L" si consiglia di arrotondare i vertici dell'apertura utilizzando punte con diametro di almeno 5 mm, per
ridurre il rischio di rottura o fessurazioni, nel materiale già posato.
È consigliabile posare il gres porcellanato Lea Ceramiche utilizzando livellatori meccanici. Va però evidenziato che in commercio sono disponibili
molteplici modelli, alcuni dei quali per le loro modalità di utilizzo, possono risultare non indicati per prodotti ceramici con particolari finiture. In
caso di necessità si prega di contattare il Technical Department Panariagroup prima dell'installazione.
Per le indicazioni di posa di Slimtech far riferimento al Manuale Tecnico Slimtech.
SOTTOFONDO
Massetto cementizio.
DIMENSIONE FUGA
Indicativamente 2 mm per i prodotti rettificati e 4 mm per i prodotti non rettificati per posa in interno. Salvo diversa indicazione dei Codici di Posa
Nazionali. La larghezza delle fughe deve comunque essere decisa dalla Direzione Lavori. Prevedere nella pavimentazione idonei giunti perimetrali
a contatto con elementi strutturali verticali (muri, colonne, scale ...) ed idonei giunti di dilatazione.
COLORE FUGA
Grigio cemento o colore in tono con la piastrella.
Prima di usare stucchi colorati a grana fine su prodotti lappati, levigati o spazzolati, fare sempre un test di prova. Se il pigmento colorato è molto
tenace la rimozione potrebbe risultare molto difficoltosa.
Gradino plus. Informazioni per la posa.
Step tread plus. Laying information / Nez de marche plus. Informations
pour la pose / Plus-stufen. Informationen für die Verlegung
Always lay using adhesive.
When laying on cement bases use elastic class S2
EN 12004 compliant adhesive. When laying on other
bases (e.g. wood, chipboard…) contact suppliers for
the choice of the best adhesive.
Check that the base is stable, flat and clean.
Cement layers (screed, concrete, levelling/sloping
layers…) must be cured, meaning they must have
withdrawn completely.
Avoid any water on the base. If flooring in use is
in contact with water (exteriors, wellness centres,
showers, changing rooms…) you need to:
• create bases with a slope of at least 1% (1 cm for
each metre);
• apply suitable waterproofing to the base;
• mix the grouting product with suitable latexes to
make them waterproof.
DO NOT LEAVE EMPTY SPACES under the “Plus”
Steps; lay by “double butterin" even for vertical
edges.
The vertical parts of “Plus” Steps must be spaced
a few mm (at least 3-4 mm) from the base and
the empty space must be filled with adhseive, see
pictures.
Walk on the ”Plus” Steps and only fill grouts when the
adhesive has set following manufacturer instructions.
Always lay with grout lines of the right size,
calculated by the designer.
Plan for perimeter joints in flooring coming into
contact with vertical structural elements (walls,
columns…) and suitable expansion joints.
Avoid rigid systems:
• If you want to cover the vertical part of steps
(“riser”), lay the material the right distance from the
“Plus” Steps, as shown in the pictures.
• For terraces and balconies, makes sure any gutters
present are detached, i.e. seperated from the "Plus"
Steps.
Avoid cleaning Plus step treads with aggressive
chemical products, which could damage the epoxy
resin used to assemble them.
In the case of poolside installation, Plus step treads
(both the tread and vertical part of the step tread)
must be adhered directly to the cement subfloor.
Do not install Plus step treads above the water
containment tub (plastic, fibreglass, ecc.).
Effettuare sempre la posa con adesivo.
Per la posa su sottofondi cementizi utilizzare adesivi elastici di classe S2 secondo EN 12004. Nel caso di posa su altri supporti (es. legno,
truciolare…) contattare i fornitori per la scelta dell’adesivo più idoneo. Verificare che il sottofondo sia stabile, planare e pulito. Gli strati cementizi
(massetti, calcestruzzo, strati di livellamento/pendenza…) devono essere stagionati, cioè devono aver esaurito i fenomeni di ritiro. Evitare la
presenza di acqua sul sottofondo. Nel caso in cui la pavimentazione in esercizio sarà a contatto con l’ acqua (ambienti esterni, centri benessere,
docce, spogliatoi…) è necessario:
• realizzare sottofondi con pendenza di almeno l’1% (1 cm per ogni metro);
• applicare idonei impermeabilizzanti sulla superficie del sottofondo;
• miscelare gli stucchi con idonei lattici che riducano la porosità delle fughe.
NON LASCIARE VUOTI sotto ai Gradini Plus, posare con “doppia spalmatura” anche nella parte verticale dei pezzi. Il bordo verticale del Gradino
Plus deve essere distanziato di alcuni mm (almeno 3-4 mm) dal sottofondo e lo spazio vuoto deve essere riempito con collante, v. figure.
Calpestare i Gradini Plus e riempire le fughe solo quando l’adesivo ha fatto presa secondo le indicazioni riportate dai fabbricanti. Posare sempre
con la fuga, che dovrà avere idonee dimensioni e comunque calcolata dal progettista. Prevedere nella pavimentazione i giunti perimetrali a
contatto con elementi strutturali verticali (muri, colonne…) ed idonei giunti di dilatazione.
Evitare sistemi rigidi:
• volendo rivestire la parte verticale degli scalini (“alzata”), posare il materiale ben distanziato dai Gradini Plus, come mostrato nelle figure.
• nel caso di terrazze o balconi, assicurarsi che le eventuali grondaie siano un sistema a sé stante, cioè siano ben distaccate dai Gradini Plus.
Evitare di pulire i Gradini Plus con prodotti chimici aggressivi, che potrebbero danneggiare la resina epossidica utilizzata per il loro incollaggio.
In caso di posa a bordo piscina, il Gradino Plus (sia pedata che parte verticale del pezzo) deve essere incollato direttamente solo su sottofondi
cementizi. Non incollare il Gradino Plus sopra la vasca di contenimento dell’acqua (plastica, vetroresina, etc.).
.Zum Verlegen immer Kleber verwenden.
Zum Verlegen auf zementhaltigem Untergrund
elastische Kleber der Klasse S2 gemäß EN 12004
verwenden. Wenden Sie sich beim Verlegen auf
anderen Unterlagen (z.B. Holz, Spanplatten usw.) für
die Wahl des geeigneten Klebers an die den Händler.
Prüfen Sie, dass der Untergrund stabil, eben und
sauber ist. Die zementhaltigen Schichten (Estrich,
Betonuntergrund, Nivellierschicht bzw. Gefälle, usw.)
müssen abgelagert sein, d.h. die Schrumpfung muss
abgeschlossen sein.
Es darf sich kein Wasser auf dem Untergrund
befinden. Sollte der zu verlegende Fußboden in
Kontakt mit Wasser gelangen (Außenbereiche,
Wellness-Center, Duschen, Umkleideräume usw.) ist
Folgendes zu beachten:
• Einen Untergrund einem Gefälle von mindestens 1%
herstellen (1 cm pro Meter);
• Geeignete Dichtstoffe auf die Oberfläche des
Untergrunds aufbringen;
• Die Gipsmörtel mit geeignetem Latex mischen, um
die Durchlässigkeit der Fugen zu verringern.
KEINE LEERRÄUME unter den Plus-Stufen
HINTERLASSEN; auch den vertikalen Abschnitt der
Elemente mit “Doppelbeschichtung” verlegen.
Die vertikale Kante der Plus-Stufen muss einige mm
Abstand (mind. 3-4 mm) zum Untergrund aufweisen;
dabei ist der Leerraum mit Kleber zu füllen, siehe
Abbildungen.
Erst dann die Plus-Stufen betreten und die Fugen erst
verschließen, nachdem der Kleber entsprechend der
Herstellerangaben gehärtet ist.
Immer mit der Fuge verlegen, wobei deren Größe, die
vom Projektplaner berechnet wird, angemessen sein
muss.
Kalkulieren Sie bei der Fußbodenverlegung die
umlaufenden Fugen, welche mit vertikalen
Konstruktionselementen (Mauern, Säulen, usw.) in
Kontakt stehen, sowie die Dehnungsfugen mit ein.
Vermeiden Sie starre Systeme:
• Bei der Verkleidung des vertikalen Abschnitts der
Stufen (“Setzstufe”) das Material in einem
angemessenen Abstand zu den Plus-Stufen verlegen,
siehe Abbildungen.
• Bei Terrassen oder Balkonen sicherstellen, dass
die evtl. vorhandenen Dachrinnen ein unabhängiges
System darstellen, d.h. einen angemessenen Abstand
zu den Plus-Stufen aufweisen.
Verwenden Sie zur Reinigung der Plus-Stufen keine
aggressiven chemischen Produkte, da diese den
Epoxydharz, mit dem sie verklebt sind, beschädigen
könnten. Bei der Verlegung am Poolrand ist Plus-
Stufen (sowohl die Trittfläche als auch der senkrechte
Teil) direkt und ausschließlich auf Zementuntergrund
zu verkleben. Verkleben Sie Plus-Stufe nicht oberhalb
des Wasserbeckens (Kunststoff, GFK etc.).
Effectuer toujours la pose en utilisant de la colle.
Pour la pose sur les sous-couches en ciment, utiliser
des colles élastiques de classe S2 conformes à la
norme EN 12004. En cas de pose sur d’autres supports
(ex. bois, aggloméré...), contacter les fournisseurs pour
le choix de la colle la plus appropriée.
Vérifier que la sous-couche est stable, plane et
propre. Les temps de séchage du support (chapes,
béton armé, produits de ragréage...) doivent
être parfaitement respectés c’est-à-dire que les
phénomènes de retrait doivent être terminés.
Éviter la présence d’eau sur la sous-couche. Si le sol
à carreler doit entrer en contact avec l’eau (pose en
extérieur, centres bien-être, douches, vestiaires...) il
est nécessaire:
• de réaliser une sous-couche avec une pente d’au
moins 1% (1 cm/mètre)
• d’appliquer des imperméabilisants appropriés sur la
sous-couche
• de mélanger les mortiers avec des latex appropriés
qui réduisent la porosité des jointoiements.
NE PAS LAISSER DE VIDES sous les nez de marche
‘’Plus’’; appliquer la colle avec la technique du double
encollage (support et envers des carreaux), ainsi que
sur le bord vertical des carreaux.
Le bord vertical des nez de marche ‘’Plus" doit être à
une distance de quelques mm (au moins 3-4 mm) de
la sous-couche et l’espace vide doit être rempli avec
de la colle, voir les figures.
Ne piétiner les nez de marche ‘’Plus’’ et ne remplir les
joints que lorsque la colle a déjà fait prise, selon les
indications fournies par les fabricants.
Poser toujours avec un joint dont les dimensions
seront calculées par l'architecte.
Prévoir sur le carrelage des joints périphériques
aux points de contact avec les éléments structurels
verticaux (mur, colonnes...) et des joints de dilatation
opportuns.
Éviter les systèmes rigides :
• si l’on désire carreler la partie verticale des marches
(contre-marche), poser les carreaux à une certaine
distance des nez de marche ‘’Plus’’ comme le
montrent les figures.
• Pour les terrasses et les balcons, s’assurer que les
gouttières sont totalement indépendantes, c’est-à-
dire bien séparées des nez de marche ‘’Plus’’.
Éviter de nettoyer les nez de marche Plus avec
des produits chimiques agressifs, qui pourraient
endommager la résine époxy utilisée pour leur
assemblage.
En cas de pose au bord d’une piscine, les nez de
marche Plus (aussi bien le plat de marche que la partie
verticale de la pièce) doivent être collés directement
sur la base en ciment. Ne pas coller le nez de marche
Plus sur la vasque qui contient l’eau (plastique, fibre
de verre, etc.).
2 mm
Collante - Adhesive
Colle - Kleber
Alzata - Rise
Contremarche - Stoßfiese
Posa A
2 mm
Collante - Adhesive
Colle - Kleber
Alzata - Rise
Contremarche - Stoßfiese
Posa B
Posa A
Gradino Plus destro
Right step tread Plus
Plat de marche Plus droit
Stufenplatte Plus Recht
Technical Info
Lea Ceramiche
324
325
Suggerimenti per la posa.
Laying suggestions / Conseils pour la pose /
Empfehlungen für das Verlegen
The person in charge of installation must check all
material before installing it. Place some tiles on the
floor (approx. 3 m2) and check the overall technical
and aesthetic characteristics with particular care.
Le poseur doit toujours contrôler le matériel avant la
pose. Poser quelques carreaux (environ 3 m2) sur le
sol sans les coller et en contrôler soigneusement les
spécifications techniques et esthétiques générales.
Es ist Aufgabe des Fliesenlegers, das Material vor
dem Verlegen stets zu kontrollieren. Einige Fliesen
auf den Boden legen (circa 3 m2) und sorgfältig
die technischen und optischen Eigenschaften des
Ganzen überprüfen.
LAYING
POSE
VERLEGUNG
With adhesives for products with a low porosity.
After grouting, remove any excess product as quickly
as possible by repeatedly washing the area with a
sponge and water. Then perform acid washing, as
instructed by Lea Ceramiche.
It is the installer’s responsibility to protect the
finished and clean tiling before the delivery to the
client, by using appropriate protective materials (e.g.
chipboard, cardboard sheets, etc.).
To create interior and “L” cuts it is advisable to round
off the corners of the opening using drill bits with
a diameter of at least 5 mm to reduce the risk of
breakage or cracks in the already laid material.
It is advisable to lay Lea Ceramiche porcelain
stoneware using mechanical levellers. However, it
should be noted that many models are available on
the market, some of which, due to their operating
methods, may not be suitable for ceramic products
with particular finishes. If necessary, please contact
the Panariagroup Technical Department before
installation.
For instructions on laying Slimtech, refer to the
Slimtech Technical Manual.
Avec des colles adaptées aux produits à faible
porosité. Après avoir effectué le jointoiement, éliminer
rapidement les excès par des lavages fréquents avec
une éponge et de l’eau jusqu’à ce que le sol soit
complètement propre. Effectuer ensuite le lavage
acide et alcalin selon les instructions fournies par Lea
Ceramiche.
Il incombe au carreleur de protéger le dallage fini
et propre avant la livraison au client, en utilisant des
matériaux de protection appropriés (par ex. panneau
aggloméré, feuille de carton etc.)
Sous-couche: lit de ciment compact. Pour réaliser des
découpes internes en « L » nous conseillons d'arrondir
les sommets de l'ouverture avec des forets de 5mm de
diamètre minimum, afin de réduire le risque de rupture
ou de fissure du matériau déjà en place.
Nous conseillons de poser le grès cérame Lea
Ceramiche en utilisant des niveleuses mécaniques.
Nous faisons remarquer qu'il existe dans le commerce
plusieurs modèles, dont certains peuvent, à cause
de leur mode d'emploi, ne pas être indiqués pour les
produits en céramique ayant des finitions particulières.
En cas de besoin, veuillez contacter le Service
technique de Panariagroup avant de procéder à
l'installation. Pour les indications de pose de Slimtech,
consultez le Manuel technique de Slimtech.
Mit Klebern für Produkte mit geringer Porosität.
Nach dem Verfugen das überschüssige Material
schnell durch häufiges Wischen mit Schwamm und
Wasser das überschüssige Material entfernen, bis
der Boden vollständig sauber ist. Anschließend
eine saure und alkalische Reinigung nach den
Anweisungen von Lea Ceramiche vornehmen.
Der Fliesenleger ist dafür zuständig, den fertig
verlegten, sauberen Fliesenbelag vor der Übergabe
an den Bauherrn mit geeigneten Schutzmaterialien
(z.B. Spanplatten, Pappe etc.) abzudecken.
Für Innen- und „L“-Schnitte ist es ratsam, die Kanten
der Öffnung mit Bohrern mit einem Durchmesser
von mindestens 5 mm abzurunden, um Brüche oder
Risse im bereits verlegten Material zu vermeiden.
Feinsteinzeug von Lea Ceramiche sollte mithilfe von
mechanischen Richtmaschinen verlegt werden.
Es ist jedoch zu beachten, dass auf dem Markt
eine Vielzahl von Modellen erhältlich ist. Einige
davon könnten aufgrund der Art und Weise, wie
sie verwendet werden, für Keramikprodukte mit
speziellem Finish nicht geeignet sein. Bei Bedarf
bitte vor dem Verlegen mit der Technischen
Abteilung von Panariagroup Rücksprache halten.
Für Anweisungen zum Verlegen von Slimtech bitte
im Technischen Handbuch von Slimtech nachlesen.
SUBSTRATE
SOUS-COUCHE
UNTERGRUND
Compact cement bed.
Lit de ciment compact.
Kompakter Zementuntergrund.
JOINT WIDTH
DIMENSION JOINT
FUGENBREITE
Approximately 2 mm for rectified tiles and 4 mm for
non-recitified tiles in interior spaces. The width of
grout joints must be established by the installation
supervisor, unless grout widths are regulated by
national laying standards. Plan in the flooring for
suitable perimeter joints in contact with vertical
structural elements (walls, columns, stairs ...) and
suitable expansion joints.
Environ 2 mm pour les carreaux rectifiés et 4 mm
pour les carreaux pas rectifiés, pour les espaces
intérieurs. Sauf indication contraire contenue dans
les Normes de Pose Nationales, la dimension des
joints doit dans tous les cas être définie par le
directeur des travaux. Prévoir dans le dallage des
joints adéquats sur le périmètre au niveau des
éléments structurels (murs, colonnes, escaliers..) et
des joints de dilatation adéquats.
Ungefähr 2mm mm für geschliffene Platten und 4
mm für ungeschliffene Platten für die Verlegung
im Innenbereich. Sofern in den Nationalen
Verlegungsstandards nicht anders angegeben,
ist die Breite der Fugen von der Bauleitung zu
bestimmen. Beim Bodenbelag entsprechende
Randfugen in Kontakt mit vertikalen strukturellen
Elementen (Mauern/Wände, Säulen, Treppen... ) und
entsprechende Dehnungsfugen einplanen.
GROUT COLOUR
COULEUR JOINT
FUGENFARBE
Grey or matching the colour of the tile.
Before using fine-grain coloured grout on lapped,
polished or brushed products, always perform a test.
If the coloured pigment stains, it may be very difficult
to remove.
Joint gris ou dans la teinte du carreau.
Toujours effectuer un test avant d’utiliser des stucs
colorés à granulométrie fine sur des produits poncés,
polis et brossés. L’elimination d’un pigment très
prononcé pourrait s'avérer difficile.
Grau oder auf die Fliesenfarbe abgestimmt.
Bevor farbige Fugenfüller mit feiner Körnung auf
geläppten, geschliffenen und gebürsteten Produkten
eingesetzt werden ist stets eine Probe vorzunehmen
erforderlich. Wenn das Farbpigment sehr resistent ist,
könnte der Fugenfüller sehr schwer zu entfernen sein.
Technical Info
È compito del posatore controllare sempre il materiale prima della posa. Stendere a terra alcune piastrelle (circa 3 mq) e verificarne
accuratamente le specifiche tecniche ed estetiche d’insieme. Riferimento norma UNI 11493.
POSA
Con collanti indicati per prodotti a bassa porosità. Dopo aver effettuato la stuccatura, rimuovere in breve tempo con frequenti lavaggi di spugna
ed acqua gli eccessi fino alla totale pulizia del pavimento. Successivamente fare lavaggio acido e alcalino come da istruzioni Lea Ceramiche.
È responsabilità del posatore provvedere sempre alla protezione della piastrellatura finita e pulita, prima della consegna al committente, tramite
appositi materiali protettivi (es. pannelli in truciolare, fogli di cartone, ecc.). Riferimento norma UNI 11493.
Per la realizzazione di tagli interni e a "L" si consiglia di arrotondare i vertici dell'apertura utilizzando punte con diametro di almeno 5 mm, per
ridurre il rischio di rottura o fessurazioni, nel materiale già posato.
È consigliabile posare il gres porcellanato Lea Ceramiche utilizzando livellatori meccanici. Va però evidenziato che in commercio sono disponibili
molteplici modelli, alcuni dei quali per le loro modalità di utilizzo, possono risultare non indicati per prodotti ceramici con particolari finiture. In
caso di necessità si prega di contattare il Technical Department Panariagroup prima dell'installazione.
Per le indicazioni di posa di Slimtech far riferimento al Manuale Tecnico Slimtech.
SOTTOFONDO
Massetto cementizio.
DIMENSIONE FUGA
Indicativamente 2 mm per i prodotti rettificati e 4 mm per i prodotti non rettificati per posa in interno. Salvo diversa indicazione dei Codici di Posa
Nazionali. La larghezza delle fughe deve comunque essere decisa dalla Direzione Lavori. Prevedere nella pavimentazione idonei giunti perimetrali
a contatto con elementi strutturali verticali (muri, colonne, scale ...) ed idonei giunti di dilatazione.
COLORE FUGA
Grigio cemento o colore in tono con la piastrella.
Prima di usare stucchi colorati a grana fine su prodotti lappati, levigati o spazzolati, fare sempre un test di prova. Se il pigmento colorato è molto
tenace la rimozione potrebbe risultare molto difficoltosa.
Gradino plus. Informazioni per la posa.
Step tread plus. Laying information / Nez de marche plus. Informations
pour la pose / Plus-stufen. Informationen für die Verlegung
Always lay using adhesive.
When laying on cement bases use elastic class S2
EN 12004 compliant adhesive. When laying on other
bases (e.g. wood, chipboard…) contact suppliers for
the choice of the best adhesive.
Check that the base is stable, flat and clean.
Cement layers (screed, concrete, levelling/sloping
layers…) must be cured, meaning they must have
withdrawn completely.
Avoid any water on the base. If flooring in use is
in contact with water (exteriors, wellness centres,
showers, changing rooms…) you need to:
• create bases with a slope of at least 1% (1 cm for
each metre);
• apply suitable waterproofing to the base;
• mix the grouting product with suitable latexes to
make them waterproof.
DO NOT LEAVE EMPTY SPACES under the “Plus”
Steps; lay by “double butterin" even for vertical
edges.
The vertical parts of “Plus” Steps must be spaced
a few mm (at least 3-4 mm) from the base and
the empty space must be filled with adhseive, see
pictures.
Walk on the ”Plus” Steps and only fill grouts when the
adhesive has set following manufacturer instructions.
Always lay with grout lines of the right size,
calculated by the designer.
Plan for perimeter joints in flooring coming into
contact with vertical structural elements (walls,
columns…) and suitable expansion joints.
Avoid rigid systems:
• If you want to cover the vertical part of steps
(“riser”), lay the material the right distance from the
“Plus” Steps, as shown in the pictures.
• For terraces and balconies, makes sure any gutters
present are detached, i.e. seperated from the "Plus"
Steps.
Avoid cleaning Plus step treads with aggressive
chemical products, which could damage the epoxy
resin used to assemble them.
In the case of poolside installation, Plus step treads
(both the tread and vertical part of the step tread)
must be adhered directly to the cement subfloor.
Do not install Plus step treads above the water
containment tub (plastic, fibreglass, ecc.).
Effettuare sempre la posa con adesivo.
Per la posa su sottofondi cementizi utilizzare adesivi elastici di classe S2 secondo EN 12004. Nel caso di posa su altri supporti (es. legno,
truciolare…) contattare i fornitori per la scelta dell’adesivo più idoneo. Verificare che il sottofondo sia stabile, planare e pulito. Gli strati cementizi
(massetti, calcestruzzo, strati di livellamento/pendenza…) devono essere stagionati, cioè devono aver esaurito i fenomeni di ritiro. Evitare la
presenza di acqua sul sottofondo. Nel caso in cui la pavimentazione in esercizio sarà a contatto con l’ acqua (ambienti esterni, centri benessere,
docce, spogliatoi…) è necessario:
• realizzare sottofondi con pendenza di almeno l’1% (1 cm per ogni metro);
• applicare idonei impermeabilizzanti sulla superficie del sottofondo;
• miscelare gli stucchi con idonei lattici che riducano la porosità delle fughe.
NON LASCIARE VUOTI sotto ai Gradini Plus, posare con “doppia spalmatura” anche nella parte verticale dei pezzi. Il bordo verticale del Gradino
Plus deve essere distanziato di alcuni mm (almeno 3-4 mm) dal sottofondo e lo spazio vuoto deve essere riempito con collante, v. figure.
Calpestare i Gradini Plus e riempire le fughe solo quando l’adesivo ha fatto presa secondo le indicazioni riportate dai fabbricanti. Posare sempre
con la fuga, che dovrà avere idonee dimensioni e comunque calcolata dal progettista. Prevedere nella pavimentazione i giunti perimetrali a
contatto con elementi strutturali verticali (muri, colonne…) ed idonei giunti di dilatazione.
Evitare sistemi rigidi:
• volendo rivestire la parte verticale degli scalini (“alzata”), posare il materiale ben distanziato dai Gradini Plus, come mostrato nelle figure.
• nel caso di terrazze o balconi, assicurarsi che le eventuali grondaie siano un sistema a sé stante, cioè siano ben distaccate dai Gradini Plus.
Evitare di pulire i Gradini Plus con prodotti chimici aggressivi, che potrebbero danneggiare la resina epossidica utilizzata per il loro incollaggio.
In caso di posa a bordo piscina, il Gradino Plus (sia pedata che parte verticale del pezzo) deve essere incollato direttamente solo su sottofondi
cementizi. Non incollare il Gradino Plus sopra la vasca di contenimento dell’acqua (plastica, vetroresina, etc.).
.Zum Verlegen immer Kleber verwenden.
Zum Verlegen auf zementhaltigem Untergrund
elastische Kleber der Klasse S2 gemäß EN 12004
verwenden. Wenden Sie sich beim Verlegen auf
anderen Unterlagen (z.B. Holz, Spanplatten usw.) für
die Wahl des geeigneten Klebers an die den Händler.
Prüfen Sie, dass der Untergrund stabil, eben und
sauber ist. Die zementhaltigen Schichten (Estrich,
Betonuntergrund, Nivellierschicht bzw. Gefälle, usw.)
müssen abgelagert sein, d.h. die Schrumpfung muss
abgeschlossen sein.
Es darf sich kein Wasser auf dem Untergrund
befinden. Sollte der zu verlegende Fußboden in
Kontakt mit Wasser gelangen (Außenbereiche,
Wellness-Center, Duschen, Umkleideräume usw.) ist
Folgendes zu beachten:
• Einen Untergrund einem Gefälle von mindestens 1%
herstellen (1 cm pro Meter);
• Geeignete Dichtstoffe auf die Oberfläche des
Untergrunds aufbringen;
• Die Gipsmörtel mit geeignetem Latex mischen, um
die Durchlässigkeit der Fugen zu verringern.
KEINE LEERRÄUME unter den Plus-Stufen
HINTERLASSEN; auch den vertikalen Abschnitt der
Elemente mit “Doppelbeschichtung” verlegen.
Die vertikale Kante der Plus-Stufen muss einige mm
Abstand (mind. 3-4 mm) zum Untergrund aufweisen;
dabei ist der Leerraum mit Kleber zu füllen, siehe
Abbildungen.
Erst dann die Plus-Stufen betreten und die Fugen erst
verschließen, nachdem der Kleber entsprechend der
Herstellerangaben gehärtet ist.
Immer mit der Fuge verlegen, wobei deren Größe, die
vom Projektplaner berechnet wird, angemessen sein
muss.
Kalkulieren Sie bei der Fußbodenverlegung die
umlaufenden Fugen, welche mit vertikalen
Konstruktionselementen (Mauern, Säulen, usw.) in
Kontakt stehen, sowie die Dehnungsfugen mit ein.
Vermeiden Sie starre Systeme:
• Bei der Verkleidung des vertikalen Abschnitts der
Stufen (“Setzstufe”) das Material in einem
angemessenen Abstand zu den Plus-Stufen verlegen,
siehe Abbildungen.
• Bei Terrassen oder Balkonen sicherstellen, dass
die evtl. vorhandenen Dachrinnen ein unabhängiges
System darstellen, d.h. einen angemessenen Abstand
zu den Plus-Stufen aufweisen.
Verwenden Sie zur Reinigung der Plus-Stufen keine
aggressiven chemischen Produkte, da diese den
Epoxydharz, mit dem sie verklebt sind, beschädigen
könnten. Bei der Verlegung am Poolrand ist Plus-
Stufen (sowohl die Trittfläche als auch der senkrechte
Teil) direkt und ausschließlich auf Zementuntergrund
zu verkleben. Verkleben Sie Plus-Stufe nicht oberhalb
des Wasserbeckens (Kunststoff, GFK etc.).
Effectuer toujours la pose en utilisant de la colle.
Pour la pose sur les sous-couches en ciment, utiliser
des colles élastiques de classe S2 conformes à la
norme EN 12004. En cas de pose sur d’autres supports
(ex. bois, aggloméré...), contacter les fournisseurs pour
le choix de la colle la plus appropriée.
Vérifier que la sous-couche est stable, plane et
propre. Les temps de séchage du support (chapes,
béton armé, produits de ragréage...) doivent
être parfaitement respectés c’est-à-dire que les
phénomènes de retrait doivent être terminés.
Éviter la présence d’eau sur la sous-couche. Si le sol
à carreler doit entrer en contact avec l’eau (pose en
extérieur, centres bien-être, douches, vestiaires...) il
est nécessaire:
• de réaliser une sous-couche avec une pente d’au
moins 1% (1 cm/mètre)
• d’appliquer des imperméabilisants appropriés sur la
sous-couche
• de mélanger les mortiers avec des latex appropriés
qui réduisent la porosité des jointoiements.
NE PAS LAISSER DE VIDES sous les nez de marche
‘’Plus’’; appliquer la colle avec la technique du double
encollage (support et envers des carreaux), ainsi que
sur le bord vertical des carreaux.
Le bord vertical des nez de marche ‘’Plus" doit être à
une distance de quelques mm (au moins 3-4 mm) de
la sous-couche et l’espace vide doit être rempli avec
de la colle, voir les figures.
Ne piétiner les nez de marche ‘’Plus’’ et ne remplir les
joints que lorsque la colle a déjà fait prise, selon les
indications fournies par les fabricants.
Poser toujours avec un joint dont les dimensions
seront calculées par l'architecte.
Prévoir sur le carrelage des joints périphériques
aux points de contact avec les éléments structurels
verticaux (mur, colonnes...) et des joints de dilatation
opportuns.
Éviter les systèmes rigides :
• si l’on désire carreler la partie verticale des marches
(contre-marche), poser les carreaux à une certaine
distance des nez de marche ‘’Plus’’ comme le
montrent les figures.
• Pour les terrasses et les balcons, s’assurer que les
gouttières sont totalement indépendantes, c’est-à-
dire bien séparées des nez de marche ‘’Plus’’.
Éviter de nettoyer les nez de marche Plus avec
des produits chimiques agressifs, qui pourraient
endommager la résine époxy utilisée pour leur
assemblage.
En cas de pose au bord d’une piscine, les nez de
marche Plus (aussi bien le plat de marche que la partie
verticale de la pièce) doivent être collés directement
sur la base en ciment. Ne pas coller le nez de marche
Plus sur la vasque qui contient l’eau (plastique, fibre
de verre, etc.).
2 mm
Collante - Adhesive
Colle - Kleber
Alzata - Rise
Contremarche - Stoßfiese
Posa A
2 mm
Collante - Adhesive
Colle - Kleber
Alzata - Rise
Contremarche - Stoßfiese
Posa B
Posa A
Gradino Plus destro
Right step tread Plus
Plat de marche Plus droit
Stufenplatte Plus Recht
Technical Info
Lea Ceramiche
324
325