RACCOMANDAZIONI GENERALI
GENERAL INFORMATION
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Non esporre la seduta alla luce solare diretta e
tenerla almeno 30 cm da qualsiasi fonte di calore; in
caso contrario, la pelle può asciugare e indurire.
Do not expose the seating to direct sunlight and keep
it at least 30 cm from any heat source; otherwise, the
skin can dry and harden.
Ne pas exposer à la lumière directe du soleil et la
garder à au moins 30 cm de toute source de chaleur ;
sinon, la peau peut sécher et durcir.
Non sedersi con accessori abrasivi, oggetti appuntiti
in tasca o nella giacca (chiavi, bottoni, cerniere,
ecc) che possono danneggiare il tessuto. Questo
consentirà di evitare lo sfilacciamento e l’usura
prematura della tappezzeria.
Do not sit with abrasive accessories, sharp objects
in your pocket or jacket (keys, buttons, zippers, etc.)
that may damage the fabric. This will prevent fraying
and premature wear of the upholstery.
Ne vous asseyez pas avec des accessoires abrasifs, des
objets pointus dans votre poche ou votre veste (clés,
boutons, fermetures à glissière, etc.) qui pourraient
endommager le tissu. Cela empêchera l’effilochage
et l’usure prématurée de la tapisserie.
I tessuti possono sbiadire.
Può accadere che in determinate circostanze, vestiti
colorati o jeans possano macchiare la tappezzeria.
Inoltre, i colori chiari dei tessuti e delle pelli sono più
suscettibili a sporcarsi.
Fabrics can fade.
It may happen that under certain circumstances,
colored clothes or jeans may stain the upholstery.
Furthermore, the light colors of the fabrics and
leathers are more susceptible to getting dirty.
Les
tissus
peuvent
s’estomper.
Il
peut
arriver
que
dans
certaines
circonstances,
des
vêtements
colorés
ou
des
jeans
peuvent
tacher
la
tapisserie.
De plus, les couleurs claires des tissus et des cuirs
sont plus susceptibles de se salir.
Prima di pulire le macchie cercare, per quanto
possibile, di eseguire un test su una zona nascosta.
Before cleaning stains, try, as far as possible, to
perform a test on a hidden area.
Avant de nettoyer les taches, essayez, autant que
possible, d’effectuer un test sur une zone cachée.
Si noti il tipo di tappezzeria di ogni prodotto.
Il trattamento per la pulizia non sarà lo stesso se il
rivestimento è di lana, pelle, poliestere o qualsiasi
altro tipo. Scegliere il tessuto in modo appropriato
a seconda della zona in cui si trova la sedia e le
condizioni meteorologiche del luogo.
Note the type of upholstery of each product.
The cleaning treatment will not be the same if
the covering is made of wool, leather, polyester or
any other kind. Choose the fabric appropriately
depending on the area where the chair is located and
the weather conditions of the place.
Notez le type de rembourrage de chaque produit.
Le traitement de nettoyage ne sera pas le même si
le revêtement est en laine, cuir, polyester ou autre.
Choisissez le tissu de manière appropriée en fonction
de la zone où se trouve la chaise et le climat local.
Scegliere le ruote corrette per il tipo di pavimento su
cui si utilizzerà la sedia.
Ruote rigide su tappeti o moquette (TIPO H)
Ruote morbide su suoli duri: marmo, piastrelle,...etc.
Le ruote devono essere pulite di tanto in tanto con
una garza per rimuovere la lanugine e polvere.
Choose the correct wheels for the type of floor on
which the chair will be used.
Rigid wheels on carpets or rugs (TYPE H)
Soft wheels on hard ground: marble, tiles, ... etc.
Wheels should be cleaned from time to time with
gauze to remove fluff and dust.
Choisissez les bonnes roues pour le type de
plancher
sur
lequel
la
chaise
sera
utilisée.
Roues rigides sur tapis ou tapis (TYPE H)
Roues souples sur sol dur : marbre, carreaux, ...
etc. Les roues doivent être nettoyées de temps en
temps avec de la gaze pour enlever les peluches et
la poussière.
UTILIZZO
Questo prodotto è progettato esclusivamente per
un uso interno. La seduta deve essere utilizzata in
modo conforme allo scopo per cui è stata progettata
(sedia girevole per ufficio) e nel rispetto del principio
di diligenza. L’utilizzo improprio (es. salire in piedi sul
sedile) potrebbe causare instabilità, rovesciamento
e/o gravi danni a cose o persone. Non apportare
alla seduta modifiche tali da compromettere la
stabilità della struttura; l’eventuale sostituzione o
riparazione della colonna a gas deve essere eseguita
da personale addestrato.
USE
This product is for indoor use only. The chair must be
used in compliance with the aim for which it has been
projected (office swivel chair) and with diligence.
Improper use (e.g. climbing the chair with feet) may
cause instability, falling down and/or serious injury
to persons and objects. Do not modify the chair in a
way that could compromise its stability. Gas column
substitution or reparation must be performed by
trained staff only.
UTILISATION
Ce produit est destiné uniquement à une utilisation
en intérieur. La chaise doit être utilisée conformément
au besoin pour lequel elle a été choisie (chaise de
bureau pivotante). Une mauvaise utilisation (par
exemple, monter sur la chaise) peut provoquer une
instabilité, une chute et / ou des blessures graves aux
personnes et abimer le mobilier. Ne pas modifier la
chaise d’une manière qui pourrait compromettre
sa stabilité. La substitution ou la réparation de la
colonne de gaz doit être effectuée uniquement par
du personnel qualifié.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Seguendo regolarmente le seguenti istruzioni
di pulizia e manutenzione, le caratteristiche dei
materiali e dei prodotti verranno mantenute più a
lungo nel tempo.
Come regola generale, si consiglia di utilizzare
prodotti di pulizia che non danneggiano l’ambiente.
Seguire le istruzioni del fabbricante dei prodotti per
la pulizia.
CLEANING AND MAINTENANCE
Regularly following maintenance and cleaning
instructions, the characteristics of materials and
products will last longer.
As a general rule, we recommend using cleaning
products that do not harm the environment.
Follow the manufacturer’s instructions for cleaning
products.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
En
suivant
régulièrement
les
instructions
de
nettoyage
et
d’entretien
suivantes,
les
caractéristiques des matériaux et des produits
seront maintenus plus longtemps dans le temps.
Nous recommandons d’utiliser des produits de
nettoyage qui ne nuisent pas à l’environnement.
Suivez les instructions du fabricant pour les produits
de nettoyage.
TESSUTI
POLI - CREPE - TIME - ONE -TREVI - STRETCH -
MELANGE - TREVI - LANA - NAUTILUS - SEALIFE -
MIXAGE - SPAZIO - POSEIDON - GRAIN - NABUCCO
Per una normale pulizia usare con regolarità
l’aspirapolvere a beccuccio liscio, senza spazzolare.
FABRICS
POLI - CREPE -TIME - ONE -TREVI - STRETCH -
MELANGE - TREVI - LANA - NAUTILUS - SEALIFE -
MIXAGE - SPAZIO - POSEIDON - GRAIN - NABUCCO
For normal maintenance and cleaning, use the
vacuum cleaner with smooth spout regularly, don’t
brush.
TISSUS
POLI - CREPE - TIME - ONE -TREVI - STRETCH -
MELANGE - TREVI - LANA - NAUTILUS - SEALIFE -
MIXAGE - SPAZIO - POSEIDON - GRAIN - NABUCCO
Utiliser régulièrement l’aspirateur vacuum, ne pas
brosser.
SUPREME
Usare con regolarità l’aspirapolvere a beccuccio
liscio, senza spazzolare.
Rimuovere tempestivamente residui di cibo ed
eventuali macchie tamponando tempestivamente
con carta assorbente.
Aquaclean technology® è un trattamento che
consente di rimuovere le macchie utilizzando
solo acqua direttamente o con un panno umido.
Attendere qualche secondo.
Esercitare pressione sulla macchia con il panno e
sfregare dolcemente con movimenti circolari. Se la
macchia non sparisce completamente, ripetere il
procedimento finchè lo si ritiene necessario. Grazie
alle caratteristiche del tessuto si possono rimuovere
rapidamente anche peli di animali domestici.
Safe Front® protegge da acari e batteri.
SUPREME
Use the smooth spout vacuum cleaner regularly
without brushing.
Promptly remove food residues and any stains by
promptly dabbing with absorbent paper.
Aquaclean technology® is a treatment that enables
you to remove stains using just water directly or
using a damp cloth. Wait a few seconds.
Press down over the stain with the damp cloth and
rub gently over the fabric using circular movements.
If the stain does not come off completely, repeat the
process as required.
Thanks to the characteristics of the fabric, even pet
hair can be quickly removed
Safe Front® protects against mites and bacteria.
SUPREME
Utiliser régulièrement l’aspirateur à bec, sans
brosser.
Éliminez rapidement les résidus alimentaires et les
éventuelles taches en tamponnant rapidement avec
du papier absorbant.
Aquaclean technology® est un traitement qui
permet d’éliminer les taches uniquement avec
de l’eau directement ou soit à l’aide d’un chiffon
humide. Attendez quelques secondes.
Appuyez sur la tache avec le chiffon humide et
frottez doucement sur le tissu en effectuant des
mouvements circulaires. Si la tache ne s’enlève pas
complètement, répétez le processus si nécessaire.
Grâce aux caractéristiques du tissu, même les poils
d’animaux peuvent être rapidement éliminés
Safe Front® protège contre les acariens et les
bactéries.
ALLY
Spolverare delicatamente, senza spazzolare.
In caso di macchie lievi passare la superfice con
un panno bianco umido o con una soluzione di
detergente neutro, risciacquare con acqua.
ALLY
Dust gently, without brushing.
In case of slight stains, wipe the surface with a damp
white cloth or a mild detergent, rinse with water
ALLY
Épousseter délicatement, sans brosser.
En cas de légères taches, essuyer la surface avec un
chiffon blanc humide ou un détergent doux, rincer
à l’eau
- 37 -