“Quando mi alzavo per andare a scuola o al lavoro
mi dovevo mettere un paio di scarpe vecchie che
poi ad un certo punto della strada appendevo a un
ulivo e ne mettevo un altro paio per arrivare a scuola
oppure a Teramo dove lavoravo.”
“When I got up to go to school or work I had to wear
a pair of old shoes and then at some point along the
street I would hang them on an olive tree and put
on a newer pair, that I would wear at school or in
Teramo, where I used to work.”
“Quand je me levais pour aller à l’école ou au travail,
je devais mettre une vieille paire de chaussures, puis,
en chemin, je les pendais à un olivier et j‘en mettais
une autre paire pour aller à l’école ou à Teramo où
j’ai travaillé.”
Giulio Pedicone
Fondatore/ Founder/ Fondateur
Sono le parole di un uomo appassionato che con
carattere e motivazione ha cambiato la propria
condizione di origine. Un percorso virtuoso che
da semplice operaio lo ha portato ad essere
imprenditore di successo, curioso ed instancabile.
I pochi mezzi a disposizione non furono un limite,
ma uno stimolo costante.
These are the words of a passionate man who
changed his condition of origin with character and
motivation. A virtuous path that from a simple
worker led him to be a successful, curious and
tireless entrepreneur. The few means available were
not a limit, but a constant stimulus.
Ce sont les mots d’un homme passionné qui, à
force de caractère et de motivation, a changé sa
situation. Un parcours vertueux qui l’a conduit d’un
simple ouvrier à un entrepreneur prospère, curieux et
infatigable. Le peu de moyens dont il disposait n’était
pas une limitation, mais une stimulation constante.
8
9
INDICE