Il Cerreto
Imballaggi. Packages. Emballages. Verpackungen. Emballages. Упаковка.
Pallet 77x152
FORMATO
Size
PZ. X SCAT.
Pieces x box
MQ. X SCAT.
Sqm x box
KG X SCAT.
Weight x box
SCAT. X PAL.
Boxes x pal.
MQ. X PAL.
Sqm x pal.
KG X PAL.
Weight x pal.
CM h PAL.
cm h pal.
23x149 . 9”x58 1/2” Nat. Ret.
3
1,03
21,31
36
37,08
807,16
55
EuroPallet 80x120
30x120 . 12”x48” Nat. Ret.
3
1,08
22,50
40
43,20
920
75
20x120 . 8”x48” Nat. Ret.
4
0,96
20,32
48
46,08
995,36
75
40x120 . 16”x48” Nat. Ret. 20 mm R11 C
2
0,96
43,01
24
23,04
1052,24
75
Decoro 60x120 . 24”x48” Nat. Ret.
2
1,44
29,90
32
46,08
976,8
75
Decoro 30x26 . 12”x10 1/4” Nat. Ret.
6
0,47
10,74
60
28,20
664,4
75
Battiscopa . Skirting
6,5x120 . 2 ½”x48” Nat. Ret.
6
-
9,94
-
-
-
-
Gradino costa retta . Straight nosed stair
33x120x3,2h . 13”x48”x1 ½”h Nat. Ret.
2
-
20,7
-
-
-
-
Gradino costa retta angolo dx/sx . Straight nosed corner step
33x120x3,2h . 13”x48”x1 ½”h Nat. Ret.
1
-
10,8
-
-
-
-
Gradone Bordo 40 costa toro
33x120x3,2h . 13”x48”x1 ½”h Nat. Ret. 20 mm R11 C
1
-
22,5
-
-
-
-
ISO 13006 - G - BIa (E ≤ 0,5%) UNI EN 14411 - G
GRES PORCELLANATO IN MASSA. FULL BODY PORCELAIN TILES. GRES CERAME PLEINE MASSE.
VOLLMASSE-FEINSTEINZEUG. PORCELÁNICO COMPACTO TODO MASA. ОДНОТОННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ.
Caratteristiche tecniche. Technical features. Caracteristiques techniques.
Technische Eigenschaften. Caracteristicas tecnicas. Tехнические xарактеристики.
CARATTERISTICA
SPECIFICATION
CARACTERISTIQUE
EIGENSCHAFT
CARACTERISTICA
СПЕЦИФИКА
METODO DI PROVA
TEST METHODS
METHODE D’ESSAI
TESTVERFAHREN
PRUEBA
СТΑНДАРТ
ИСПЬІТАНИЙ
VALORE PRESCRITTO GRES PORCELLANATO
IN MASSA
FIXED VALUE
VALEUR PRESCRITE
VORGESCHRIEHENER WERT
VALOR PRESCRITO
ТРЕбУОМОВ ЗНВЧЕНИЕ
CARATTERISTICHE DIMENSIONALI
DIMENSIONAL CHARACTERISTICS - DIMENSIONS - DIMENSIONALE EIGENSCHAFTEN -
CARACTERÍSTICAS DIMENSIONALES - ПРОСТРАНСТВЕННЬІЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ISO 10545-2
NATURALE
RETTIFICATO
LAPPAT0 /
RETTIFICATO
LUNGHEZZA E LARGHEZZA
LENGTH AND WIDTH - LONGUER ET LARGEUR - LÄNGE UND BREITE
LARGURA Y LARQUEZA - ДЛИНАИШИРИНА
± 0,6 %
CONFORME
COMPLIANT
CONFORME
ERFÜLLT
CUMPLE
СООТВЕТСТВУЕТ
CONFORME
COMPLIANT
CONFORME
ERFÜLLT
CUMPLE
СООТВЕТСТВУЕТ
CONFORME
COMPLIANT
CONFORME
ERFÜLLT
CUMPLE
СООТВЕТСТВУЕТ
SPESSORE
THICKNESS - EPAISSEUR - STÄRKE - ESPESOR - TOЛЩИНА
± 5 %
RETTILINEITÀ DEGLI SPIGOLI
STRAIGHTNESS OF EDGES - RECTITUDE DES BORDS - RECHTECKIGKEIT DER ECKEN -
ORTOGONALIDAD DE LAS ESQUINAS - ПРЯМОЛИНЕЙНОСТЬГРАНИ
± 0,5 %
ORTOGONALITÀ
ORTHOGONALITY - ORTHOGONALITE - RECHTWINKLIGKEIT
ORTOGONALIDAD - ПРЯМОУГОЛЬНОСТЬ
± 0,5 %
PLANARITÀ (Curvatura del centro - curvatura dello spigolo - svergolamento)
PLANARITY (Curvature of centre - curvature of edge - bending)
PLANARITE (Courbure du centre - courbure de l'arête - gauchissement)
EBENHEIT (Krümmung der Mitte - Krümmung der Kante - Verdrehung)
PLANEIDAD (Curvatura del centro - curvatura del canto - deformación)
ЛИНЕЙНОСТЬ (Изгиб центра - изгиб кромки - перекос)
± 0,5 %
QUALITÀ DELLA SUPERFICIE
SURFACE QUALITY - QUALITE DE LA SURFACE - QUALITÄT DER OBERFLÄCHE
CALIDAD DE LA SUPERFICIE - ПОВЕРХНОСТИ
95% DELLE PIASTRELLE ESENTE DA DIFETTI VISIBILI
95% OF TILES SHOW NO VISIBLE DEFECTS
95% DES CARREAUX SONT DÉPOURVUS DE DÉFAUTS VISIBLES
95% DER FLIESEN SIND FREI VON SICHTBAREN FEHLERN
95 % DE LAS BALDOSAS EXENTAS DE DEFECTOS VISIBLES TAL
95% ПЛИТКИ НЕ ИМЕЕТ ВИДИМЫХ ДЕФЕКТОВ В
ASSORBIMENTO D’ACQUA
WATER ABSORBTION - ABSORTION D’EAU - WASSERAUFNAHME
ABSORCIÓN DE AGUA - ВОДОПОГЛАЩЕНИЕ
ISO 10545-3
≤ 0,5 %
CONFORME - COMPLIANT
CONFORME - ERFÜLLT
CUMPLE - СООТВЕТСТВУЕТ
RESISTENZA ALLA FLESSIONE
BREAKING MODULUS - RESISTANCE A LA FLEXION - BIEGEFESTIGKEIT
RESISTENCIA A LA FLEXIÓN - ПРОЧНОСТЬ НА ИЗГИБ
ISO 10545-4
35 N/mm²
CONFORME - COMPLIANT
CONFORME - ERFÜLLT
CUMPLE - СООТВЕТСТВУЕТ
SFORZO DI ROTTURA
MODULUS OF RUPTURE - CHARGE DE RUPTURE - BRUCHLAST
ESFUERZO DE ROTURA - CTOЙКОСТЬ НА ИЗГИБ
SPESSORE - THICKNESS
EPAISSEUR - STÄRKE
ESPESOR - TOЛЩИНА
≥ 7,5 mm: min. 1300 N
< 7,5 mm: min. 700 N
CONFORME - COMPLIANT
CONFORME - ERFÜLLT
CUMPLE - СООТВЕТСТВУЕТ
DETERMINAZIONE DELLA RESISTENZA A FLESSIONE E CARICO DI ROTTURA
DETERMINATION OF BREAKING MODULUS AND MODULUS OF RUPTURE - DÉTERMINATION
DE LA RÉSISTANCE À LA FLEXION ET À LA CHARGE DE RUPTURE - BESTIMMUNG DER
BIEGEFESTIGKEIT UND DER BRUCHLASTBESTÄNDIGKEIT - DETERMINACIÓN DE LA
RESISTENCIA A FLEXIÓN Y CARGA DE ROTURA -
ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРОЧНОСТИ НА ИЗГИБ И РАЗРУШАЮЩЕЙ НАГРУЗКИ
UNI EN 1339:2005 /
COR. 2011 ANNEX F
SPESSORE - THICKNESS
EPAISSEUR - STÄRKE
ESPESOR - TOЛЩИНА
20 mm
SPESSORE 20 mm
CLASSE U11
RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDA
DEEP ABRASION RESISTANCE - RESISTANCE A L’ABRASION PROFONDE - BESTÄNDIGKEIT
GEGEN TIEFENVERSCHLEIß - RESISTENCIA A LA ABRASIÓN PROFUNDA - YCTOЙЧИВОСТЬ К
ГЛУБОКМУ СТИРАНИЮ ПO
ISO 10545-6
≤ 175 mm³
CONFORME - COMPLIANT
CONFORME - ERFÜLLT
CUMPLE - СООТВЕТСТВУЕТ
COEFFICIENTE DI DILATAZIONE TERMICA LINEARE
THERMAL EXPANSION COEFFICIENT - COEFFICIENT DE DILATATION THERMIQUE LINEAIRE
WARMEAUSDEHNUNGSKOEFFIZIENT - COEFFICIENTE DE DILATACIÓN TÉRMICA LINEAL
ZZKOЭФФИЦИЕНТ ТЕПЛОВОГО ЛИНЕЙНОГО РАСШИРЕНИЯ
ISO 10545-8
METODO DISPONIBILE
AVAILABLE ON REQUEST
METHODE DISPONIBLE
VERFÜGBARES VERFAHREN
MÉTODO DISPONIBLE
ΟПРЕДЕЛЯЕТСЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ
≤ 7x10-6 °C-1
RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI
THERMAL SHOCK RESISTANCE - RESISTANCE AUX ECARTS DE TEMPERATURE
TEMPERATURWECHSELBESTÄNDIGKEIT - RESISTENCIA A CHOQUE TÉRMICO
YCTOЙЧИВОСТЬ К TEMПЕPATУPHЫM ПEРEПAДAM
ISO 10545-9
METODO DISPONIBILE
AVAILABLE ON REQUEST
METHODE DISPONIBLE
VERFÜGBARES VERFAHREN
MÉTODO DISPONIBLE
ΟПРЕДЕЛЯЕТСЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ
RESISTENTI - RESISTANT
RÉSISTANTS - WIDERSTANDSFAHIG
RESISTE - УСТОЙЧИВЬІ
RESISTENZA AL GELO
FROST RESISTANCE - RESISTANCE AU GEL - FROSTBESTAENDIGKET
RESISTENCIA AL HIELO - MOPO3OCTOЙКOCТЬ
ISO 10545-12
RICHIESTA - ALWAYS TESTED
EXIGEE - NOTWENDIG
PEDIDO - ТРЕБОВАНИЯ
RESISTENTI - RESISTANT
RÉSISTANTS - WIDERSTANDSFAHIG
RESISTE - УСТОЙЧИВЬІ
PRODOTTI CHIMICI AD USO DOMESTICO ED ADDITIVI PER PISCINA
HOUSEHOLD CHEMICALS AND SWIMMING POOL WATER CLEANSERS - PRODUITS CHIMIQUES
COURANTS ET ADDITIFS POUR PISCINE - CHEM.PRODUKTE FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH
UND ZUSATZ FÜR SCHWIMMBÄDER - PRODUCTOS QUÍMICOS PARA USO DOMÉSTICO Y
CON ADITIVOS PARA PISCINA - БЬІТОВЫЕ XИМИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА И СРЕДСТВА ДЛЯ
БАССЕЙНОВ
ISO 10545-13
min. UB
UA
ACIDI ED ALCALI A BASSA CONCENTRAZIONE
ACIDS AND LOW CONCENTRATION ALKALIS - ACIDES ET ALCALI A FAIBLE CONCENTRATION
- SÄUREN UND ALKALI IN GERINGER KONZENTRATION - ÁCIDOS Y ÁLCALIS EN BAJA
CONCENTRACIÓN - НИЗКОКОНЦЕНТРИРОВАННЫЕ КИСЛОТЫ И ЩЁЛОЧИ
COME DICHIARATO DAL PRODUTTORE
AS DECLARED BY THE MANUFACTURER
COMME LE DÉCLARE LE PRODUCTEUR
WIE VOM HERSTELLER ERKLÄRT
COMO DECLARA EL FABRICANTE
СООТВЕТСТВИИ С ЗАЯВЛЕНИЯМИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
RESISTENTI
RESISTANT
RÉSISTANTS
WIDERSTANDSFAHIG
RESISTE
УСТОЙЧИВЬІ
ACIDI ED ALCALI AD ALTA CONCENTRAZIONE
ACIDS AND HIGH CONCENTRATION ALKALIS - ACIDES ET ALCALI A FORTE CONCENTRATION
SÄUREN UND ALKALI IN HOHER KONZENTRATION - ÁCIDOS Y ÁLCALIS EN ALTA
CONCENTRACIÓN - BЫСОКОКОHЦЕНТРИРОВАННЫЕ КИСЛОТЫ И ЩЁЛОЧИ
METODO DISPONIBILE
AVAILABLE ON REQUEST
METHODE DISPONIBLE
VERFÜGBARES VERFAHREN
MÉTODO DISPONIBLE
ΟПРЕДЕЛЯЕТСЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ
RESISTENTI
RESISTANT
RÉSISTANTS
WIDERSTANDSFAHIG
RESISTE
УСТОЙЧИВЬІ
RESISTENZA ALLE MACCHIE
STAIN RESISTANCE - RESISTANCE AUX TACHES - FLECKBESTÄNDIGKEIT
RESISTENCIA A LAS MANCHAS - YСТОЙЧИВОСТЬ К ЗАГРЯЗНЕНИЮ
ISO 10545-14
METODO DISPONIBILE
AVAILABLE ON REQUEST
METHODE DISPONIBLE
VERFÜGBARES VERFAHREN
MÉTODO DISPONIBLE
ΟПРЕДЕЛЯЕТСЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ
RESISTENTI
RESISTANT
RÉSISTANTS
WIDERSTANDSFAHIG
RESISTE
УСТОЙЧИВЬІ
STABILITÀ DEI COLORI ALLA LUCE
COLOUR STABILITY TO LIGHT - STABILITE DES COULEURS A LA LUMIERE - LICHTECHTHEIT
DER FARBEN - ESTABILIDAD DE LOS COLORES - УСТОЙЧИВОСТЬ ЦВЕТА
DIN 51094
NON DEVONO PRESENTARE APPREZZABILI VARIAZIONI
DI COLORE
THEY DO NOT HAVE TO SHOW VISIBLE COLOUR ALTERATION
PAS DE MODIFICATIONS SENSIBLES DE COULEUR
WEISEN KEINE SICHTBAREN FARBABWEICHUNGEN AUF
NO DEBEN PRESENTAR VARIACIONES DE COLOR APRECIABLES
HE ДОЛЖНЫИМЕТЬ ЗАМЕТНЫХРАЗЛИЧИЙВ ЦВETE
CONFORME
COMPLIANT
CONFORME
ERFÜLLT
CUMPLE
СООТВЕТСТВУЕТ
COEFFICIENTE DI ATTRITO (SCIVOLOSITÀ)
FRICTION COEFFICIENT (SLIP RISK)
COEFFICIENT DE FROTTEMENT (GLISSANCE)
REIBUNGSKOEFFIZIENT (GLÄTTE)
COEFICIENTE DE FRICCIÓN (DESLIZABILIDAD)
КОЭФФИЦИЕНТ ТРЕНИЯ (СКОЛЬЗКОСТЬ)
DIN 51130
DOVE RICHIESTO
IF NEEDED
SI DEMANDE
NACH ANFORDERUNG
SI REQUERIDO
ДЕ СЛЕДУЕТ
A RICHIESTA
AVAILABLE ON REQUEST
SUR DEMANDE
AUF ANFRAGE
BAJO PEDIDO
ПО ЗАПРОСУ
DIN 51097
D.M.236/ 89
B.C.R.
ANSI A 137.1:2012
Attenzione. Attention. Attention. Warnung. Atención. Внимание.
NO !
1/2
OK !Max 1/5
Per un risultato ottimale si consiglia di utilizzare durante la posa i cunei.
For a perfect result, we recommend you use wedges during laying.
Nous conseillons d’utiliser les coins durant la pose pour un résultat optimal.
Für ein ausgezeichnetes Ergebnis wird empfohlen, bei der Verlegung die Keile zu verwenden.
Para obtener un resultado optimizado se aconseja utilizar las cuñas durante la colocación.
Для получения оптимального результата рекомендуется использовать клинья во время укладки.
Si consiglia di mantenere una fuga di 2 mm per la posa in monoformato degli articoli rettificati.
Si consiglia di mantenere una fuga di 3 mm per la posa in multiformato (da 2 formati e oltre) degli articoli rettificati.
Si consiglia di mantenere una fuga di 4 mm per la posa degli articoli con bordi non rettificati.
If you are laying same sized straightened-edged tiles, we recommend you keep a 2 mm joint.
If you are laying different sized straightened-edged tiles (two or more sizes) together, we recommend you keep a 3 mm joint.
In the case of non-straightened-edged tiles, we recommend you keep a 4 mm joint.
On conseille de préserver un joint de 2 mm pour la pose en mon format des articles rectifiés.
On conseille de préserver un joint de 3 mm pour la pose en multiformat (de 2 formats et plus) des articles rectifiés.
On conseille de préserver un joint de 4 mm pour la pose des articles présentant des bords non rectifiés.
Es wird geraten, eine Fuge von 2 mm bei der Verlegung der geschliffenen Artikel im Einzelformat einzuhalten.
Es wird geraten, eine Fuge von 3 mm bei der Verlegung der geschliffenen Artikel als Multiformat (2 Formate und mehr) einzuhalten.
Es wird geraten, eine Fuge von 4 mm bei der Verlegung der Artikel mit ungeschliffenen Rändern einzuhalten.
Se aconseja mantener una junta de 2 mm para la colocación en monoformato o multiformato de los artículos rectificados.
Se aconseja mantener una junta de 3 mm para la colocación en multiformato (de 2 formatos o más) de los artículos rectificados.
Se aconseja mantener una junta de 4 mm en la colocación de los artículos con bordes no rectificados.
Рекомендуем оставлять межплиточный шов 2 мм при укладке обрезных изделий только одного формата.
Рекомендуем оставлять межплиточный шов 3 мм при укладке обрезных изделий нескольких (2 или более)
форматов. Рекомендуем оставлять межплиточный шов 4 мм при укладке изделий с необрезными кромками.
I pesi riportati in tabella sono indicativi in quanto possono subire leggere variazioni per motivi produttivi.
The weights stated in the chart are approximate as some changes may be necessary for production reasons. - Les poids figurant dans le tableau sont fournis à titre indicatif car ils peuvent subir de légères variations pour des
raisons de production. - Die in der Tabelle aufgeführten Gewichte sind nicht bindend, da sie aus Produktionsgründen leichte Änderungen aufweisen können. - Los pesos señalados en la tabla son aproximados ya que pueden
experimentar ligeras variaciones por motivos productivos. - Указанный в таблице вес является приблизительным, так как ввиду производственных необходимостей, он может слегка измениться.
Il peso dei PEZZI SPECIALI 20 mm indicato in tabella si riferisce al peso del singolo pezzo. Per calcolare il peso complessivo del materiale imballato occorrerà aggiungere al peso in tabella il peso dell’imballo e
della paletta (peso variabile da 10 a 30 kg in funzione della quantità e della tipologia dei PEZZI SPECIALI richiesti). - The weight of the 20 mm TRIMS stated in the table refers to the weight of each trim.
To calculate the total weight of the packed material, you will need to add the combined weight of the packing materials and the pallet (weight ranging from 10 to 30kg depending on the quantity and the type of
the trims required) to the weight stated in the table. - Le poids des PIECES SPECIALES 20 mm indiqué dans le tableau se réfère au poids individuel de chaque pièce. Pour calculer le poids total du matériel emballé,
il faudra ajouter au poids indiqué dans le tableau le poids de l’emballage et de la palette (poids variable de 10 à 30 kg en fonction de la quantité et du type de PIECES SPECIALES demandées). - Das in der Tabelle
angegebene Gewicht der 20 mm-SONDERTEILE bezieht sich auf das Gewicht des Einzelteils. Zur Berechnung des Gesamtgewichts des verpackten Materials muss zum in der Tabelle aufgeführten Wert das Gewicht
der Verpackung und der Palette (von 10 bis 30 kg variierbar in Abhängigkeit von der Menge und Art der gewünschten SONDERTEILE) dazugerechnet werden.
42
43