EN_
The support features a self-levelling
head that automatically compensates
slopes up to 5% and is adjustable in
height.
The main characteristic is the central
ring that allows it to be adjusted in height
using the special key, without having to
remove the laid floor, thus guaranteeing
great savings in terms of time and cost.
The support has been designed for use
on all surfaces, allowing the inspection of
the underlying systems without the need
to demolish the floor. For laying near
walls or corners, two or all four spacers
on the head of the support must be
broken off. When laying near corners the
supports must be moved away from the
wall and positioned inside the perimeter
of the slab.
FR_
Le support est muni d’une tête
autoniveleuse qui compense
automatiquement les inclinaisons
jusqu’à 5% et il est réglable en hauteur.
La principale caractéristique est l’anneau
central qui en permet le réglage en
hauteur, au moyen de la clé de réglage
prévue, sas devoir enlever le carrelage
qu’on vient de poser, garantissant ainsi
des économies importantes en termes
de temps et de coûts. Le support a été
conçu pour la pose sur toute surface,
permettant l’inspection des circuits
situés en dessous sans démolitions. Pour
la pose à proximité d’angles ou de murets,
il est nécessaire de rompre deux ou les
quatre entretoises présentes sur la tête
d’appui du support. La pose à proximité
d’arêtes est réalisée en éloignant les
supports du mur et en les positionnant à
l’intérieur du périmètre du carreau.
DE_
Die Halterung verfügt über einen
selbstnivellierenden Kopf, der automatisch
Gefälle von bis zu 5% ausgleicht sowie in der
Höhe. Die Haupteigenschaft besteht darin,
dass der mittlere Ring, der das Einstellen
in der Höhe mit dem dazu dienenden
Schlüssel ermöglicht, ohne dass dabei der
gerade verlegte Bodenbelag entfernt werden
muss, wodurch so eine hohe Einsparung
hinsichtlich Zeit und Kosten garantiert
wird. Die Halterung wurde für die Verlegung
auf einer beliebigen Oberfläche ausgelegt,
wodurch die zerstörungsfreie Kontrolle der
darunter befindlichen Anlagen ermöglicht
wird. Zur Verlegung in der Nähe von Ecken
oder Mauern ist es notwendig, zwei oder
alle vier Abstandhalter am Auflagekopf der
Halterung zu brechen. Die Verlegung in der
Nähe von Ecken erfolgt durch Entfernen
der Position der Halterungen von der Wand
und deren Positionierung innerhalb des
Umfangs der Fliese.
ES_
El soporte dispone de un cabezal
autonivelador che compensa
automáticamente inclinaciones de hasta
el 5 % y cuenta con altura regulable. Su
característica principal es el anillo central
que permite regular su altura mediante
la respectiva llave de regulación, sin
necesidad de retirar la pavimentación
recién colocada, garantizando así un
elevado ahorro en términos de tiempo y de
costos. El soporte ha sido diseñado para
la colocación sobre cualquier superficie,
permitiendo la inspección de los sistemas
subyacentes sin efectuar demolición. Para
efectuar la colocación en proximidad de
esquinas o muros es necesario romper dos
o los cuatro espaciadores presentes en el
cabezal de apoyo del soporte. La colocación
en proximidad de esquinas se efectúa
alejando la posición de los soportes
respecto del muro y posicionando los
mismos dentro del perímetro de la baldosa.
IT_
Il supporto dispone di una testa
autolivellante che compensa
automaticamente pendenze fino al 5% ed
è regolabile in altezza. La caratteristica
principale è l’anello centrale che ne
permette la regolazione in altezza, per
mezzo dell’apposita chiave di regolazione,
senza dovere togliere la pavimentazione
appena posata, garantendo quindi un
elevato risparmio in termini di tempo e di
costi. Il supporto è stato concepito per la
posa su qualsiasi superficie, consentendo
l’ispezione degli impianti sottostanti senza
demolizioni. Per effettuare la posa in
prossimità di angoli o muretti è necessario
spezzare due o tutti e quattro gli spaziatori
presenti sulla testa di appoggio del
supporto. La posa in prossimità di spigoli
avviene allontanando la posizione dei
supporti dal muro e posizionando gli stessi
all’interno del perimetro della piastrella.
37,5-50 mm
50-75 mm
Testa autolivellante /
Auto-levelling head / Tête auto-
nivelante / Selbstnivellierender
Kopf / Cabezal autonivelador
Supporto regolabile /
Adjustable support / Vérin réglable
Höhenverstellbarer Träger /
Soporte regulable
Impermeabilizzazione /
Waterprofing / Imperméabilisation
Abdichtung / Impermeabilización
0 - 5 %
3
2
2
1
1
Supporto autolivellante
Self-levelling support / Vérin auto-nivelant / Selbstnivellierender Träger /
Soporte autonivelador
SUPPORTI REGOLABILI CON TESTA AUTOLI�ELLANTE /
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������
Centro pavimento /
In the middle
Centre du plancher
Mitte des Bodenbelags
Centro pavimento
Angolo muro /
At corner
Coin du mur
Wandecke
Esquina muro
Bordo muro /
Along the wall
Bord du mur
Wandkante
Borde muro
1
2
3
Corretta asportazione delle alette
preincise per l’utilizzo perimetrale del
supporto / Proper removal of the pre-
scored tabs for use of the support around
the perimeter
Esempio di applicazione per posa con
formato 60x60 / An example of how to lay
60x60 tiles
SUPPORTO
RESISTENZA LIMITE
A COMPRESSIONE (KN)
37,5-50 mm
16,06
50-75 mm
16,47
raised laying | paving supports
180
181