42
AQUILIALBERG
IT. Nel nome cita una donna di grande fascino
e carattere, che ha ispirato cinema, musica
e letteratura. Nelle forme sinuose e imprevedibili
comunica un’eleganza decisa e delicata. Lo speciale
tessuto elastico, utilizzato solitamente in altri contesti,
avvolge il corpo luminoso come un abito generando
curve sorprendenti.
FR. Le nom cite une femme de grand charme et au
caractère fort, qui a inspiré le cinéma, la musique
et la littérature. Dans ses formes sinueuses et
imprévisibles, elle communique une élégance décidée
tout en étant délicate. Le tissu spécial élastique,
utilisé en général dans d’autres contextes, enveloppe
le corps lumineux comme un vêtement en donnant
forme à des courbes surprenantes.
D. Im Namen ist eine Frau mit besonderem Zauber
und Charakter verborgen, die Kino, Musik und
Literatur inspiriert hat. Mit den geschwungenen und
unvorhersehbaren Formen wird eine entschlossene
und zarte Eleganz vermittelt. Der besondere elastische
Stoff, der eigentlich für andere Kontexte verwendet
wird, umhüllt den Leuchtkörper wie ein Kleid und lässt
überraschende Kurven entstehen.
ES. Su nombre cita a una mujer atractiva y de gran
carácter que ha inspirado al cine, la música y la literatura.
A través de sus formas sinuosas e imprevisibles
comunica una elegancia determinada y delicada.
El tejido elástico especial, por lo general utilizado
en otros contextos, envuelve el cuerpo luminoso como
si fuera un vestido generando curvas sorprendentes.
EN. The name conjures up a woman of immense charm and character
who inspired films, music and literature. It conveys a decisive, yet delicate
elegance in its sinuous, unpredictable shape. The special elastic fabric,
normally used in other contexts, wraps around the body of the light like
a garment, creating unexpected curves.
FLOOR
EVITA