IGrandiClassici
Intarsi
53
52
Intarsi
Verso la fine del Medioevo si diffuse la predilezione
per l’accostamento di essenze diverse. Ne nacquero
vere e proprie opere d’arte cromatiche, capaci di creare
disegni molto originali e di grande calore. Dalla metà
del XVII secolo fu sviluppata la tecnica dell’intarsio,
utilizzando legni rari e pregiati. Per rispondere al rinato
gusto per il bello, il raffinato e l’esclusivo, il progetto
I Grandi Classici propone gli Intarsi, quadrotte con
decori ad intarsio e specie legnose diverse fra loro:
contrasti cromatici di grande effetto e accostamenti
che regalano un tocco di stile inimitabile.
E N
Towards the end of the Middle Ages it became popular to use a combination
of different wood species for floors. This gave rise to true works of art that mixed
and matched colours in highly original patterns. The technique of inlaying
with valuable, rare wood species was developed in the mid seventeenth century.
To respond to a new interest in what is beautiful, refined and exclusive,
the I Grandi Classici project includes inlaid parquet; Quadrotte decorated with
inlays of different wood species: attractive colour contrasts and combinations
provide an inimitable touch of style.
F R
Vers la fin du Moyen-Âge, on eût une prédilection pour l’association d’essences
différentes qui donnèrent naissance à de véritables œuvres d’art chromatiques en
mesure de créer des motifs très originaux aux tons chauds A partir de la moitié du
XVIIe siècle, on développa la technique de la marqueterie avec des bois rares et
nobles. Pour satisfaire le goût ravivé pour la beauté, le raffinement et l’unicité, le
projet iGrandiClassici propose les Marqueteries, quadrotte à décorations liserées et
essences différentes entre elles : contrastes chromatiques au grand impact visuel et
combinaisons qui offrent une touche de style unique.
Z H
在中世纪末期,大家都对将不同材质的木材进行拼置十分钟爱,使之遍布各地。由此诞生出真正
的色彩艺术、创造出独特且有暖意的设计,并从十七世纪中期开始,人们开始使用稀有和珍贵的木
材开发出镶嵌工艺。为了满足市场上复古的需求,将这种魅力四射、精致与独特的工艺重生,
I Great Classics经典系列推出镶嵌产品以及将不同类型木材镶嵌的Quadrotte(奢华拼花)产
品。这些产品都具有醒目的色彩对比和组合,给人一种风格独特、耳目一新的感觉。
A R
بالقرب من نهاية العصور الوسطى انتشر الميل إلى الجمع بين أشكال جوهرية مختلفة. نتيجة لذلك نشأت أعمال
فنية لونية حقيقية قادرة على صنع تصميمات شديدة التفرد والحيوية. بدايةً من منتصف القرن السابع عشر
تم تطوير تقنية تطعيم الخشب باستخدام أخشاب نادرة وعالية القيمة. لتلبية الذوق الجديد المائل إلى ما هو
جميل وراق وفريد، يقدم مشروع الكلاسيكيات العظيمة «Grandi Classici» تطعيم بالخشب وبلاط خشبي
بتصميم مرصع بالخشب وأنواع مختلفة فيما بينها من الأخشاب: ألوان متباينة رائعة التأثير وأعمال دمج تمنح
لمسة ذوق غير قابل للتقليد.
R U
К концу средневековья стал нарастать интерес к сочетанию разных пород
дерева. Появились настоящие полихромные произведения искусства, способные
создавать очень оригинальные и теплые картинки. Начиная с середины XVII века
была разработана техника инкрустирования с использованием редких и ценных
пород дерева. Чтобы удовлетворить возрастающую потребность в красоте,
изысканная и эксклюзивная коллекция Grandi Classici предлагает мозаику,
щитовой паркет с инкрустацией и различные породы дерева: яркие цветовые
контрасты и сочетания, которые придают ощущение неподражаемого стиля.