0 2
0 3
IT/
E quando si parla di società e bisogni,
vogliamo riservare un posto in prima fila alla
sostenibilità, ovvero alla necessità di ripensare
la nostra visione presente e futura all’insegna
di una maggiore responsabilità etica.
Per noi la sostenibilità rappresenta la
naturale evoluzione del business in cui
operiamo.
Un impegno quotidiano per garantire qualità al
nostro lavoro e nei confronti delle persone con
cui collaboriamo. Crediamo nella sostenibilità
non come un obbligo imposto a cui doversi
adattare, ma come al paradigma che
rivoluzionerà il nostro modo di stare al mondo.
Anche da seduti.
EN/
And when it comes to society and
needs, we place the highest value on
sustainability, that is the need to rethink
our current and future vision in terms of a
greater ethical responsibility.
For us, sustainability is the natural
evolution of the business we operate in.
A daily duty to guarantee quality to our
work and to the people we work with. We
believe in sustainability not as an imposed
obligation to fulfill, but as to the paradigm
that will revolutionize our way of being in
the world. Even when sitting down.
FR/
Et quand nous parlons de société et de
besoins, nous accordons la plus grande valeur
à la durabilité, c’est-à-dire la nécessité de
reconsidérer notre vision actuelle et future
sous le signe d’une plus grande responsabilité
éthique.
Pour nous, la durabilité représente
l’évolution naturelle de l’entreprise dans
laquelle nous opérons.
Un engagement quotidien pour garantir la
qualité de notre travail et des personnes avec
lesquelles nous travaillons. Nous croyons à
la durabilité non pas comme une obligation
imposée à laquelle nous adapter, mais comme
au paradigme qui va révolutionner notre façon
d’être dans le monde. Même en étant assis.
DE/
Und wenn wir von Gesellschaft und
Bedürfnissen sprechen, legen wir höchsten
Wert auf die Nachhaltigkeit und zwar auf
die Notwendigkeit unsere jetzige und
zukünftige Vision zu überdenken, um
eine grössere ethische Verantwortung zu
erreichen.
Für uns bedeutet Nachhaltigkeit die
natürliche Evolution des Business in dem
wir uns bewegen.
Eine tägliche Pflicht, um Qualität
unserer Arbeit und gegenüber unseren
Mitarbeitern zu garantieren. Wir glauben
an Nachhaltigkeit, nicht wie eine auferlegte
Pflicht, an die man sich halten muss,
sondern wie ein Paradigma, welches
unsere Art, wie wir auf dieser Erde leben,
revolutionieren wird. Auch sitzend.
T H E N AT U R A L E V O L U T I O N
Shaping the future.
IT/
L’ambiente che ci circonda ha un forte
impatto sul nostro comportamento e il
modo in cui agiamo influisce sul futuro
del pianeta. Per questo noi di IBEBI non ci
limitiamo ad arredare gli spazi comuni e
privati.
Progettiamo soluzioni che puntano a
valorizzare il potenziale umano.
Quello degli studenti che imparano
a realizzare i propri sogni, quello dei
professionisti alle prese con nuove
idee di business, ma anche quello delle
comunità in cerca di forme innovative di
convivenza.
Grazie alla nostra esperienza,
aule, sale riunioni e uffici diventano
spazi di condivisione organizzati.
EN/
The environment around us has a strong
impact on our behavior and the way we
act affects the future of the planet. This is
why, we at IBEBI, we are not content to just
decorate common and private spaces.
We design solutions that emphasize
human potential.
The potential of students who learn to
make their dreams come true, that of
professionals in search of new ideas of
business, but also that of communities
in search of innovative forms of living
together.
Thanks to our experience, classrooms,
meeting rooms and offices become
organized shared spaces.
FR/
L’environnement qui nous entoure a un
fort impact sur notre comportement
et notre façon d’agir influence l’avenir
de la planète. C’est pour cette raison
que nous de chez IBEBI nous ne nous
contentons pas à aménager des espaces
communs et privés.
Nous concevons des solutions qui
mettent en valeur le potentiel humain.
Celui des étudiants qui apprennent
à réaliser leurs rêves, celui des
professionnels confrontés à des
nouvelles idées d’affaires, mais aussi
celui des collectivités à la recherche de
formes innovantes de coexistence.
Grâce à notre expérience, salles de
classe, salles de réunion et bureaux
deviennent des espaces communs
organisés.
DE/
Die Umwelt, die uns umgibt, hat einen starken
Einfluss auf unserer Verhalten und die Art wie
wir agieren, beeinflusst die Zunkunft unseres
Planeten. Aus diesem Grund begnügen
wir uns von IBEBI nicht nur öffentliche und
private Räume einzureichen.
Wir entwerfen Lösungen, die das
menschliche Potential hervorheben.
Jenes der Studenten, die lernen ihre eigenen
Träume zu verwirklichen, jenes der Fachleute
auf der Suche nach neuen Businessideen,
aber auch jenes der Gemeinschaft auf
der Suche nach innovativen Formen des
Zusammenlebens.
Dank unserer Erfahrung, werden Aulas,
Sitzungszimmer und Büros zu organisierten
gemeinsam genutzten Räumen.
T H E I B E B I M A G A Z I N E N ° 0 1 / 2 0 2 0
ALBERTO E ANDREA BEBI
Founders
E D I T O R I A L
Space
to improve,
space
to grow.