8
Depuis la pénombre, le buste de l’impératrice semble calme et solennel, contemplant paisiblement la pièce qui semble avoir été préparée
pour une occasion spéciale avec une certaine cérémonie. Il y règne une atmosphère ténue, faite de couleurs chaudes et apaisantes, que seuls viennent
troubler de temps à autre les tintements du verre ornant la table et le buffet.Des bougies ont été allumées dans les fanaux et, dans la chambre contiguë,
une coupe de céramique semble éclater en des milliers de baguettes de verre. Tout y semble renfermer un certain ordre en même temps qu’une
certaine improvisation. Les chaises y affichent la symétrie sinueuse d’une autre époque alors que deux paravents s’y replient, comme une invite
courtoise à entrer, faite à un invité invisible.
Tout y est clair. Tout y est sombre. Dans cet espace intérieur, la nature est suggérée par les fleurs et la végétation, alternant avec le verre
en un étrange rythme secret. Du lustre s’échappent des larmes qui coulent doucement sur la table illuminée et, près du mur, sur une console de fer
forgé, un tableau imite un ensemble de candélabres aux bougies vertes, tel un miroir. Rien n’y est ce qu’il paraît. La pièce, silencieuse, semble douée
d’une étrange loquacité, quand le buste lui, se contente de regarder.
Desde la penumbra,el busto de la emperatriz aparece sosegado y solemne,contemplando la apacible estancia que parece haber sido preparada para una ocasión
especial, con cierta ceremoniosidad. Hay una atmósfera tenue, de colores cálidos y apaciguados,sólo interrumpida por los ocasionales destellos del cristal que adorna la
mesa y el aparador. Se han encendido las velas en los guardabrisas,y en la habitación contigua una copa de cerámica parece estallar en varillas de vidrio.Todo encierra
cierto orden y también cierta improvisación.Las sillas muestran la simetría sinuosa de otra época y dos biombos se repliegan para invitar cortésmente a pasar a un invitado
invisible.
Todo es claro.Todo es oscuro.En este espacio interior,la naturaleza está sugerida en las flores y vegetaciones que alternan con el cristal,en un extraño ritmo
secreto.De la lámpara unas lágrimas se desprenden hacia la mesa iluminada y junto a la pared,sobre una consola de forja,un cuadro imita a un conjunto de candelabros
con velas verdes,como un espejo.Nada es lo que parece.La estancia,en silencio,posee una extraña locuacidad,mientras el busto tan sólo mira.
La maison
au Buste
9
GUADARTE_NUEVO BARROCO 06 30/3/06 22:57 Página 8