81
80
Le vaste salon, ouvert et cérémonieux, déborde de la brillance et de la lumière renvoyée par les humides azulejos. La flamme des bougies
tremble doucement depuis les lampes disposées le long des consoles de fer forgé aux formes sinueuses. À leur image, deux grandes coupes trônant sur
leurs piédestaux, affichent les lignes contorsionnées d’un style rococo tardif. Le rythme de la pièce est presque musical, pastoral. Le naturalisme des
oiseaux et les fleurs des azulejos le disputent à l’élégance « biedermaier » des chaises. Il y a ici quelque chose de grandiose et de petit, de simple et
de cérémonieux. Chaque pièce de cristal reflète l’ensemble et un grand lustre aux fines larmes de verre fait exploser le décor en mille éclats. Cette
pièce où se fondent plusieurs styles nationaux, le baroque portugais et espagnol s’y mêlant au style napoléonien français, respire cependant un air de
simplicité convaincue.
El amplio salón,abierto y ceremonioso,rezuma brillos y luz desde los húmedos azulejos.La llama de las velas tiembla desde los faroles sobre consolas de forja
de formas sinuosas.Al igual que éstas, dos grandes copas sobre pedestales muestran las líneas contorsionadas de un estilo rococó tardío. El ritmo de la estancia es casi
musical, pastoril. El naturalismo de los pájaros y las flores de los azulejos convive con la elegancia ‘biedermaier’ de las sillas. Hay algo de grandioso y de pequeño, de
simplicidad y de ceremonia. Cada pieza de cristal refleja el conjunto,y una gran lámpara de finas lágrimas lo multiplica en mil destellos.Se han fundido varios estilos
nacionales,del barroco portugués y español al napoleónico francés,pero la habitación respira una aire de convencida sencillez.
*(carreaux de faïence bleutés typiquement espagnols)
*
La maison
aux Azulejos
GUADARTE_NUEVO BARROCO 06 30/3/06 23:01 Página 80