Es por esto que, a su vez, los
propios elementos que configu-
ran nuestros espacios se están
adaptando a esta nueva fluidez
entre dentro y fuera. El mobilia-
rio de exterior cada vez parece
más de interior, porque no se
conciben límites. Y los elemen-
tos textiles se han adaptado a
esta nueva condición: diseños
más versátiles, nómadas dentro
del propio espacio, y elaborados
con fibras resistentes a una ubi-
cación a la intemperie.
Los elementos textiles se
han independizado de su fun-
ción esencial primigenia como
proveedores de confort, incorpo-
rando otras capacidades trans-
formadoras del espacio a través
de su diseño. Su potencial para
sofisticar un entorno puede llegar
a suponer todo un giro de guion
en la estética y la funcionalidad
de un ambiente interior o exte-
rior, incrementando las texturas,
la riqueza matérica y haciendo
que un ambiente neutro o anodi-
no se perciba como mucho más
intenso y sugerente.
This is why the elements that make up our spaces are adapting to
this new fluidity between inside and outside. Outdoor furniture in-
creasingly resembles indoor furniture, as the limits of what is possible
dissolves. Textile elements have also adapted to this new condition,
featuring more versatile designs that are mobile within the space,
while being made with fibres resistant to outdoor conditions.
Textile elements have evolved beyond their original function of
providing comfort, now incorporating space-transforming capabilities
through innovative design. Their potential to enhance an environment
can dramatically shift the aesthetics and functionality of both indoor
and outdoor spaces. By adding textures and material richness, they
can transform a neutral or bland environment into one that is much
more intense and suggestive.
[LA GERIA]
ANNEX GAN [NEW COLLECTIONS]
6
7
[CONTEXTS] CONTEMPORARY HANDCRAFTS