The ZOE series marked the be-
ginning of your career with GAN.
How did this creative journey
evolve into LOKO?
La serie ZOE significó el co-
mienzo de tu trayectoria junto a
GAN. ¿Cómo ha evolucionado
este viaje creativo hasta LOKO?
Vibrant colors and overlapping
geometric shapes are also pre-
sent in the LOKO COLOUR model.
Is experimentation with color
still one of the main focuses of
your work?
Los colores vibrantes y las for-
mas geométricas superpuestas
también están presentes en el
modelo LOKO COLOUR. ¿Sigue
siendo la experimentación con
el color uno de los focos princi-
pales de tu trabajo?
Through its use of grayscale
and earthscale, LOKO NATURAL
is at the complete opposite
end, taking shape from undyed
wool fibers. What was it like
working with natural colors?
A modo de collage en escala
de grises y tierras, LOKO NATU-
RAL está en el extremo opues-
to, tomando forma a partir de
fibras de lana sin teñir. ¿Cómo
ha sido trabajar con los colores
naturales?
Each of the models in the series
is made with a different tech-
nique: hand knotting in LOKO
NATURAL and hand tufted in
LOKO COLOUR. What particula-
rities do you appreciate most in
each case?
Cada uno de los modelos de
la serie está realizado con una
técnica distinta: el anudado a
mano en LOKO NATURAL y el
hand tufted en LOKO COLOUR.
¿Qué particularidades aprecias
más en cada caso?
Among all the possibilities that
irregular rugs offer to create
spaces, which ones would you
highlight?
De entre todas las posibilida-
des que ofrecen las alfombras
irregulares para crear espacios,
¿cuáles destacarías?
WITH THE ZOE PROJECT I WAS ABLE TO ACCUMULATE VALUABLE
EXPERIENCE AND IDEAS. I LEARNED WHAT WORKED WELL AS WELL
AS AREAS I COULD IMPROVE. THIS KNOWLEDGE HAS INFLUENCED
MY APPROACH TO THE LOKO PROJECT. BASED ON MY PREVIOUS
EXPERIENCE, I OFTEN FEEL ENCOURAGED TO EXPLORE NEW IDEAS
AND PUSH THE BOUNDARIES OF MY ART.
CON EL PROYECTO ZOE PUDE ACUMULAR EXPERIENCIA E IDEAS
VALIOSAS. APRENDÍ QUÉ FUNCIONABA BIEN Y EN QUÉ PODÍA
MEJORAR. ESTE CONOCIMIENTO HA INFLUIDO EN MI ENFOQUE
DEL PROYECTO LOKO. BASÁNDOME EN MI EXPERIENCIA PREVIA,
A MENUDO ME SIENTO ANIMADA A EXPLORAR NUEVAS IDEAS Y
EMPUJAR LOS LÍMITES DE MI ARTE.
FOR ME, EXPERIMENTING WITH COLOR REMAINS ONE OF MY MAIN
GOALS, AS I TRY TO PUSH THE BOUNDARIES OF TRADITIO-
NAL COLOR PALETTES, EXPLORE NEW COMBINATIONS AND EVOKE
DIFFERENT EMOTIONS OR ATMOSPHERES THROUGH PARTICULAR
CHOICES OF COLORS. EXPERIMENTING WITH COLOR AT LOKO CO-
LOUR ALLOWS ME TO CREATE VISUALLY APPEALING AND DYNAMIC
COMPOSITIONS THAT CAPTIVATE THE VIEWER AND ENHANCE THE
IMPACT OF MY WORK.
PARA MÍ, LA EXPERIMENTACIÓN CON EL COLOR SIGUE SIENDO UNO
DE MIS PRINCIPALES OBJETIVOS, YA QUE INTENTO TRASPASAR
LOS LÍMITES DE LAS PALETAS DE COLORES TRADICIONALES,
EXPLORAR NUEVAS COMBINACIONES Y EVOCAR DIFERENTES EMO-
CIONES O ATMÓSFERAS A TRAVÉS DE LA ELECCIÓN DE COLORES.
EXPERIMENTAR CON EL COLOR EN LOKO COLOUR ME PERMITE CREAR
COMPOSICIONES VISUALMENTE ATRACTIVAS Y DINÁMICAS QUE
CAUTIVAN AL ESPECTADOR Y REALZAN EL IMPACTO DE MI OBRA.
IN THE CASE OF NATURAL FIBERS, VARIATIONS IN COLOR CONTRI-
BUTE TO THE RICHNESS AND COMPLEXITY OF THE RUG, CREATING
A VISUALLY APPEALING EXPERIENCE AS WELL AS A COMFORTABLE
FEEL. RUGS MADE FROM NATURAL FIBERS OFFER TIMELESS ELEGAN-
CE AND SOPHISTICATION. LOKO NATURAL'S SUBTLE VARIATIONS IN
COLOR AND TEXTURE CREATE A SENSE OF WARMTH AND INTIMACY,
MAKING THEM SUITABLE FOR A WIDE RANGE OF INTERIOR STYLES
AND ENVIRONMENTS. OVERALL, WORKING WITH NATURAL FIBERS
OFFERS THE OPPORTUNITY TO CONNECT DIRECTLY WITH NATURE,
EMBRACE SUSTAINABLE PRACTICES AND CREATE PRODUCTS THAT ARE
AS BEAUTIFUL AS THEY ARE ENVIRONMENTALLY FRIENDLY.
EN EL CASO DE LAS FIBRAS NATURALES, LAS VARIACIONES EN
EL COLOR CONTRIBUYEN A LA RIQUEZA Y COMPLEJIDAD DE LA
ALFOMBRA, CREANDO UNA EXPERIENCIA TÁCTIL RECONFORTANTE Y
VISUALMENTE ATRACTIVA. LAS ALFOMBRAS HECHAS DE FIBRAS NA-
TURALES TIENEN UNA ELEGANCIA Y SOFISTICACIÓN ATEMPORALES.
LAS SUTILES VARIACIONES EN COLOR Y TEXTURA DE LOKO NATURAL
CREAN UNA SENSACIÓN DE CALIDEZ E INTIMIDAD, HACIÉNDOLAS
ADECUADAS PARA UNA AMPLIA GAMA DE ESTILOS Y ENTORNOS
INTERIORES. EN GENERAL, TRABAJAR CON FIBRAS NATURALES
OFRECE LA OPORTUNIDAD DE CONECTARSE CON LA NATURALEZA,
ADOPTAR PRÁCTICAS SOSTENIBLES Y CREAR PRODUCTOS QUE SEAN
TAN HERMOSOS COMO RESPETUOSOS CON EL MEDIO AMBIENTE.
HAND KNOTTING AND HAND TUFTING OFFER DISTINCT ADVAN-
TAGES AND CHARACTERISTICS, EACH TECHNIQUE BRINGS UNI-
QUE QUALITIES TO RUG MAKING, ALLOWING DIFFERENT AVE-
NUES OF CREATIVITY AND CRAFTSMANSHIP TO BE EXPLORED.
EL ANUDADO A MANO Y EL HAND TUFTED OFRECEN VENTAJAS
Y CARACTERÍSTICAS DISTINTIVAS, CADA TÉCNICA APORTA CUA-
LIDADES ÚNICAS A LA CREACIÓN DE ALFOMBRAS, PERMITIEN-
DO EXPLORAR DIFERENTES VÍAS DE CREATIVIDAD Y ARTESANÍA.
IRREGULAR RUGS OFFER AN OPPORTUNITY FOR ARTISTIC EXPRESSION
AND CREATIVITY WITHIN INTERIOR DESIGN. THEIR UNCONVENTIO-
NAL SHAPES CAN SERVE AS FOCAL POINTS OR STANDOUT PIECES
WITHIN A ROOM, ADDING VISUAL INTEREST AND PERSONALITY TO
THE SPACE. IRREGULAR RUGS HAVE THE POTENTIAL TO TRANSFORM
ORDINARY SPACES INTO EXTRAORDINARY ENVIRONMENTS.
LAS ALFOMBRAS IRREGULARES OFRECEN UNA OPORTUNIDAD PARA
LA EXPRESIÓN ARTÍSTICA Y LA CREATIVIDAD EN EL DISEÑO DE
INTERIORES. SUS FORMAS NO CONVENCIONALES PUEDEN SERVIR
COMO PUNTOS FOCALES O PIEZAS DESTACADAS DENTRO DE UNA
HABITACIÓN, AÑADIENDO INTERÉS VISUAL Y PERSONALIDAD AL
ESPACIO. LAS ALFOMBRAS IRREGULARES TIENEN EL POTENCIAL
DE TRANSFORMAR ESPACIOS ORDINARIOS EN AMBIENTES EX-
TRAORDINARIOS.
18
19
ANNEX GAN [INTERVIEW]
[LOKO] DARIA ZINOVATNAYA [DYED AND UNDYED WOOL]