22
23
due Maestri. due poeti. due visionari.
uno – giovanni gastel – Fa poesia con le sue
iMMagini FotograFiche.
l’altro – Francesco binFaré – la Fa con i suoi
oggetti e i suoi arredi.
i due un giorno si sono incontrati.
si sono osservati. si sono svelati.
Questo FilM è il Frutto di Quell’incontro.
gastel ha scrutato e FilMato il volto, i gesti e le
two Masters. two poets. two visionaries.
one - giovanni gastel - Makes poetry with his
photographic iMages.
the other - Francesco binFaré - Makes poetry
with his objects and Furnishings.
the two Met one day.
they observed each other. they revealed
theMselves. this FilM is the Fruit oF that
encounter.
storia di un incontro
story oF an encounter
parole di Francesco binFaré. c’era un’eMozione
palpabile, Quel giorno, nello studio di gastel
trasForMato in set.
la sentivi nell’aria. nelle cose, nelle parole,
nella luce.
la stessa eMozione che doveva esserci in una
bottega rinasciMentale Quando due Maestri
si incontravano e cercavano insieMe eleganza,
bellezza e verità, convinti che avessero tutte un
valore non solo estetico Ma anche Morale.
silvana annicchiarico
gastel scrutinised and FilMed the Face, gestures
and words oF Francesco binFaré.
there was palpable eMotion that day in gastel’s
studio which had been turned into a set.
you could Feel it in the air. in things, in words,
in light.the saMe eMotion that Must have been in a
renaissance workshop when two Masters
Met and sought elegance, beauty and truth
together, convinced that these Qualities had not
only aesthetic but also Moral value.
silvana annicchiarico
Edra Magazine n°2
FOCUS