almond
b e i g e
b r o w n
W3
P A T I N
P A T I N
W3
E’ ispirato ad una selezione di assi di recupero, legno antico scelto ed
abilmente restaurato attraverso lavorazioni manuali di esperti artigiani
per evocare l’atmosfera di un tempo passato, di una tradizione che si
attualizza ancora ai giorni nostri con l’evidente e preziosa usura data
dal calpestio di vite vissute. Il sapiente percorso artigianale esalta
le caratteristiche inimitabili quali ammaccature, spaccature, tracce
di tarlatura o chiodi, nodi ricchi di profondità estetica, taglio sega e
variazioni di colore. L’ultima finitura a olio e/o cere naturali permette
di esaltare le preziose irregolarità e la patina del tempo. Un rovere
che porta su di sé i segni delle epoche, tracce che rendono ogni asse
unica e irripetibile, una memoria che viene curata e protetta nei secoli,
il fascino unico che solo il tempo sa dare alle cose.
It is inspired by a selection of reclaimed planks, ancient wood
chosen and skilfully restored through manual processing by
expert craftsmen to evoke the atmosphere of a past time,
of a tradition that is still updated today with the evident and
precious wear given by the trampling of lived lives. The skil-
ful artisan path enhances the inimitable characteristics such
as dents, cracks, traces of wormeaten or nails, knots rich in
aesthetic depth, saw cut and color variations. The latest oil
and / or natural wax finish allows you to enhance the precious
irregularities and the patina of time. An oak that bears the si-
gns of the ages, traces that make each axis unique and unre-
peatable, a memory that is cared for and protected over the
centuries, theunique charm that only time can give to things.
Il s’inspire d’une sélection de planches de récupération, un bois
ancien choisi et savamment restauré grâce au travail manuel
d’artisans expérimentés pour évoquer l’atmosphère d’un temps
révolu, d’une tradition qui se réactualise encore aujourd’hui
avec l’usure évidente et précieuse donnée par le piétinement
de vies vécues. Le façonnage artisanal adroit met en valeur des
caractéristiques inimitables telles que les bosses, les fissures, les
traces de vermoulures ou de clous, les noeuds riches en profon-
deur esthétique, la coupe à la scie et les variations de couleur.
La dernière finition à l’huile et/ou à la cire naturelle permet de
sublimer les irrégularités précieuses et la patine du temps. Un
chêne qui porte les signes des époque passées, des traces qui
rendent chaque planche unique et irremplaçable, une mémoire
soignée et protégée au fil des siècles, le charme unique que seul
le temps peut donner aux choses.
Es ist inspiriert von einer Auswahl an Dielen, ausgewählt und
gekonnt durch Handarbeiten von erfahrenen Handwerkern
restauriert, um die Atmosphäre vergangener Zeiten zu be-
schwören, einer Tradition, die noch heute mit dem offensicht-
lichen und wertvollen Verschleiss durch das Zertrampeln ge-
lebter Reben aktuell ist. Der fachmännische Weg betont die
unnachahmlichen Eigenschaften wie Dellen, Spalten, Spuren
von Kalibrierung oder Nägeln, Astlöchern reich an ästhetischer
Tiefe, Sägenschnitt und Farbvariationen. Das letzte Finish mit
Öl und/oder natürlichen Wachsen ermöglicht es, die kostbaren
Unebenheiten und die Patina der Zeit zu betonen. Eine Eiche,
welche die Zeichen der Epochen trägt, Spuren, die jede Achse
einzigartig und unwiederholbar machen, eine Erinnerung, die
seit Jahrhunderten gepflegt und bewahrt wird, die einzigartige
Faszination, die nur die Zeit den Dingen geben kann.
42
43