CINTA
Revêtue de cuir, Cinta s’habille
de personnalité grâce aux
surpiqûres assorties et soignées.
Encastrées dans la porte, les
poignées représentent un
élément distinctif et raffiné,
pour une parfaite combinaison
de sobriété et d’expressivité.
Cinta ist mit Leder gepolstert
und erhält durch die sorgfältig
ausgeführten Nähte eine
persönliche Note. Die in die
Tür eingelassenen Griffe sind
ein markantes und raffiniertes
Element, das Schlichtheit und
Ausdruckskraft perfekt vereint.
Upholstered with hard leather, Cinta
is dressed with personality through
the matching stitching taken up
with sartorial care. Recessed into
the door, the handles represent a
distinctive and refined element, for
a perfect combination of sobriety
and expressiveness.
Tapizada extrenamente en cuero,
Cinta gana en personalidad gracias
a las costuras a juego realizadas con
esmero sartorial. Empotrados en la
puerta, los tiradores representan
un elemento distintivo y refinado,
para una perfecta combinación de
sobriedad y expresividad.
RIVESTITA ESTERNAMENTE IN CUOIO, CINTA
SI VESTE DI PERSONALITÀ ATTRAVERSO
LE CUCITURE IN TINTA RIPRESE CON CURA
SARTORIALE. INCASSATE NELL’ANTA, LE
MANIGLIE RAPPRESENTANO UN ELEMENTO
DISTINTIVO E RAFFINATO. PER UN PERFETTO
CONNUBIO TRA SOBRIETÀ ED ESPRESSIVITÀ.
CINTA
24
25