RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO
Slip resistance | Résistance au glissement | Rutschfestigkeit
DIN EN 16165 - Annex B
Un operatore, indossando scarpe
antinfortunistiche, cammina su di un
piano ad inclinazione variabile rives-
tito di piastrelle da testare e cospar-
so con olio motore.
Il piano viene progressivamente in-
clinato e l’angolo in corrispondenza
del quale l’operatore inizia a scivola-
re determina la classificazione delle
piastrelle, come riportato nella ta-
bella seguente:
α < 6° = non classificate
6°≤ α ≤ 10° = R9
10°< α ≤ 19° = R10
19°< α ≤ 27° = R11
27°< α ≤ 35° = R12
α > 35° = R13
An operator, wearing safety shoes,
walks on a variable inclination plane
covered with tiles to be tested and
sprinkled with motor oil.
The plane is gradually tilted and the
angle at which the operator starts to
slide determines the classification of
the tiles, as shown in the table below.
α < 6° = not classified
6°≤ α ≤ 10° = R9
10°< α ≤ 19° = R10
19°< α ≤ 27° = R11
27°< α ≤ 35° = R12
α > 35° = R13
Un opérateur, portant des chaussures
de sécurité, marche sur une surface
à inclinaison variable recouverte de
carreaux à tester et aspergée d'huile
moteur.
La surface est progressivement inclinée
et l'angle auquel l'opérateur com-
mence à glisser détermine la classifica-
tion des carreaux, comme indiqué dans
le tableau suivant:
α < 6° = non classé
6°≤ α ≤ 10° = R9
10°< α ≤ 19° = R10
19°< α ≤ 27° = R11
27°< α ≤ 35° = R12
α > 35° = R13
Ein Prüfer läuft mit Sicherheitsschuhen
über eine Fläche mit verstellbarer Nei-
gung, die mit zu prüfenden, mit Mo-
toröl benetzten Fliesen bedeckt ist.
Die Fläche wird langsam geneigt
und der Winkel, ab dem der Prüfer zu
rutschen beginnt, bestimmt die Klassifi-
zierung der Fliesen, wie in der nachste-
henden Tabelle aufgezeigt:
α < 6° = nicht klassifizierbar
6°≤ α ≤ 10° = R9
10°< α ≤ 19° = R10
19°< α ≤ 27° = R11
27°< α ≤ 35° = R12
α > 35° = R13
DIN EN 16165 - Annex A
Il metodo si prefigge di misurare
l’idoneità delle piastrelle per la posa
in ambienti dove si cammina a piedi
scalzi (es. bordi piscine, docce, ecc.).
Un operatore cammina a piedi scalzi
su di un piano inclinabile sul quale
sono posate le piastrelle in esame ba-
gnate con una soluzione acquosa di
sapone. Il piano viene via via inclinato,
e l’angolo in corrispondenza del quale
l’operatore inizia a scivolare determi-
na la classificazione delle piastrelle,
come riportato nella tabella seguente:
α < 12°
non classificate
12° ≤ α < 18°
A
18° ≤ α < 24°
B (A+B)
α ≥ 24°
C (A+B+C)
This method aims to measure the
tiles’ suitability for laying in areas
where people walk barefoot (e.g. edg-
es of swimming-pools, showers, etc.).
An operator walks barefoot over a tilt-
ing surface laid with the tiles for testing,
wet with a soap and water solution. The
surface is gradually tilted and the angle
of tilt at which the operator starts to slip
provides the tiles’ rating, as shown in
the table below.
α < 12°
not classified
12° ≤ α < 18°
A
18° ≤ α < 24°
B (A+B)
α ≥ 24°
C (A+B+C)
La méthode vise à mesurer la conform-
ité des carreaux pour une pose sur des
espaces au sein desquels l’on marche
pieds nus (abords de piscine, douche,
etc.). Un opérateur marche pieds nus
sur un plan inclinable sur lequel sont
posés des carreaux mouillés à l’aide
d’une solution d’eau et savon. Le plan est
progressivement incliné et l’angle corre-
spondant à l’inclinaison du plan au mo-
ment où l’opérateur commence à glisser
détermine la classification des carreaux
comme indiquée ci-dessous:
α < 12°
non classé
12° ≤ α < 18°
A
18° ≤ α < 24°
B (A+B)
α ≥ 24°
C (A+B+C)
Mit dieser Methode wird die Eignung
der Fliesen für die Verlegung in Bar-
fuß-Bereichen (z.B. Schwimmbecken-
ränder, Duschen, usw.) getestet. Eine
Person läuft barfuß auf einer neigbaren
Fläche, auf der die zu prüfenden Fliesen
verlegt und mit einer Seifenwasser-
lösung benetzt sind. Die Fläche wird
nach und nach geneigt und der Nei-
gungswinkel, bei dem die Person zu
rutschen beginnt, bestimmt die Klassi-
fizierung der Fliesen, wie in der folgen-
den Tabelle aufgeführt:
α < 12°
nicht klassifizierbar
12° ≤ α < 18°
A
18° ≤ α < 24°
B (A+B)
α ≥ 24°
C (A+B+C)
BCR TORTUS
Metodo inglese per la determinazio-
ne del coefficiente di attrito delle su-
perfici in base alla resistenza opposta
al trascinamento di una apparecchia-
tura (tortus) che viene fatta transitare
sulla superficie stessa. Il metodo si
basa, mediante un dispositivo mo-
bile, di determinare il coefficiente
di attrito che materiali standardizza-
ti, quali gomma e cuoio, hanno in
condizioni di asciutto o bagnato una
volta a contatto con una determinata
superficie da pavimentazione. Come
già indicato sopra il “tortus test” il me-
todo di riferimento per la legislazione
nazionale di cui al paragrafo 8.2.2 del
D.M. 236/89 che nelle condizioni
di Gomma asciutta e Cuoio bagnato
prevede un coefficiente > 0,40. La
macchina di prova per la rilevazione
del coefficiente di attrito su superfici
bagnate è il sistema Digital Sliptester
Floor Slide Control FSC 2000, siste-
ma computerizzato.
µ < 0,20
Scivolosità
pericolosa
0,20 ≤ µ < 0,40
Scivolosità
eccessiva
0,40 ≤ µ < 0,75
Attrito
soddisfacente
µ ≥ 0,75
Attrito
eccellente
English method for finding the coeffi-
cient of friction of surfaces based on
the resistance opposed to the move-
ment of a tester instrument (Tortus)
that crosses the surface to be tested.
The method is based on the use of a
mobile device to determine the coeffi-
cient of friction that standard materi-
als, such as rubber and leather, have
in wet or dry conditions when in con-
tact with a certain floor covering ma-
terial. As explained above, the “Tortus
test” is the reference method for Na-
tional legislation under paragraph
8.2.2 of Ministerial Decree 236/89,
which envisages a coefficient equal to
>0.40 in Dry Rubber and Wet Leath-
er conditions. The friction coefficient
testing machine for wet surfaces is the
Digital Sliptester Floor Slide Control
FSC 2000 system, which is comput-
er-controlled.
µ < 0,20
Dangerous
sliding
0,20 ≤ µ < 0,40
Excessive
sliding
0,40 ≤ µ < 0,75
Satisfaction
friction
µ ≥ 0,75
Excellent
friction
Méthode anglaise pour la détermina-
tion du coefficient de frottement des
surfaces en fonction de la résistance
opposée au glissement d’un appareil
(Tortus) sur la surface elle-même. Ce-
tte méthode consiste, par le biais d’un
dispositif mobile, à déterminer le coef-
ficient de frottement que des matières
standardisées, telles que le caoutchouc
et le cuir, possèdent sur des surfaces
sèches ou mouillées en contact avec
un sol bien précis. Ledit « Tortus Test »,
méthode de référence pour la légis-
lation nationale visée au paragraphe
8.2.2 du D.M. 236/89, prévoit dans
des conditions de Caoutchouc sec et
Cuir mouillé un coefficient > 0,40. Le
mesurage du coefficient de frottement
sur des surfaces mouillées est obtenu
au moyen du système informatisé Dig-
ital Sliptester Floor Slide Control FSC
2000.
µ < 0,20
Glissance
dangereuse
0,20 ≤ µ < 0,40
Glissance
excessive
0,40 ≤ µ < 0,75
Frottement
satisfaisant
µ ≥ 0,75
Frottement
excellent
Englische Methode zur Bestimmung
des Reibungskoeffizienten von Ober-
flächen auf der Grundlage des Schlepp-
widerstandes eines Gerätes (tortus), das
über eine Oberfläche bewegt wird. Die
Methode basiert darauf, mit Hilfe einer
beweglichen Vorrichtung, den Reibungs-
koeffizienten zu ermitteln, den Standard-
materialen wie Gummi und Leder in tro-
ckenem und nassem Zu stand in Kontakt
mit einer bestimmten Fußbodenfläche
aufweisen. Wie bereits oben erwähnt,
ist der Tortus- Test die Grundlage für
die nationale Gesetzgebung gemäß
Paragraph 8.2.2 des Ministerialerlasses
236/89, der für trockenes Gummi und
nasses Leder einen Koeffizienten von
> 0,40 vorsieht.Das Testgerät zur Er-
mittlung des Reibungskoeffizienten auf
nassen Oberflächen ist das EDV- System
Digital Sliptester Floor Slide Control FSC
2000.
µ < 0,20
Gefährliche
Rutschigkeit
0,20 ≤ µ < 0,40
Übermäßige
Rutschigkeit
0,40 ≤ µ < 0,75
Mittelmäßige
Reibung
µ ≥ 0,75
Ausgezeichnete
Reibung
AS/NZS 4586 – APPENDICE A
AS/NZS 4586 - APPENDIX A
La prova del pendolo bagnato per la misurazione della resistenza allo scivolamen-
to (AS/NZS 4586 Appendice A) è generalmente eseguita utilizzando uno stru-
mento di prova a pendolo Wessex oppure Munro - Stanley London. Il dispositivo
a pendolo è portatile ed è composto da un piede appesantito e da un cursore di
prova che oscilla verso il basso e scorre su una superficie bagnata con acqua. Il
piede comprende un cursore in gomma con carica a molla che esercita una forza
prestabilita sul campione mentre scivola sulla superficie. Gli esiti della prova sono
espressi sotto forma di British Pendulum Number (BPN) e classificati secondo la
norma AS/NZS 4586, come indicato nella tabella seguente.
La AS/NZS 4586 classifica la superficie sulla base del valore BPN medio, mentre la
norma australiana per prove di resistenza allo scivolamento AS/NZS 4663 espri-
me l’esito come BPN. La AS/NZS 4663 fornisce inoltre una stima del contributo
teorico del pavimento al rischio di scivolamento in presenza di acqua, come in-
dicato di seguito:
The wet pendulum slip resistance test (AS/NZS 4586 Appendix A) is generally
conducted using a Wessex or Munro - Stanley London Pendulum Friction Tester.
This pendulum device is portable and consists of a weighted foot with a test slider
that swings down and slides across the wet surface. The weighted foot comprises
a spring loaded rubber test slider that exerts a prescribed force over the specimen
as it slides across the surface. The results of the test are expressed as a British Pen-
dulum Number (BPN) and classified according to AS/NZS 4586 as shown in the
table below.
AS/NZS 4586 classifies the surface based on the mean BPN, whereas the Austra-
lian Standard for onsite slip testing AS/NZS 4663 expresses the result in terms of
BPN. AS/NZS 4663 also provides a notional contribution of the floor surface to the
risk of slipping when water is present as given below:
Mentre si possono utilizzare 2 tipi di materiale per il cursore in gomma, la suola
da scarpa simulata standard (‘Four S’) è generalmente accettata come materiale
per valutare la resistenza allo scivolamento per persone che indossano calzature
adeguate. Si utilizza prevalentemente gomma TRL (Transport Research Laboratory)
per superfici ad alta resistenza allo scivolamento o superfici strutturate. Le attività di
ricerca hanno dimostrato che la gomma TRL fornisce un’indicazione più affidabile
della resistenza allo scivolamento a piedi nudi, data la natura più morbida e ce-
devole del materiale che è più simile alla pelle umana rispetto alla gomma Four S.
While there are 2 rubber slider materials that may be used, Four S (simulated stan-
dard shoe sole) is generally accepted as the material to assess the slip resistance for
people wearing suitable footwear. TRL (Transport Research Laboratory) rubber is
predominantly used for highly slip resistant and rough surfaces. Research has in-
dicated that TRL rubber may provide a better indication of barefoot slip resistance
due to the softer yielding nature of the material, being more comparable to human
skin than Four S rubber.
UNE EN 16165 – Annex C
La prova del pendolo UNE EN 16165 - Annex C
sostituisce la UNE 41091 EX. All’interno dell’Appen-
dice Nazionale (Anexo Nacional A) della UNE EN
16165:2022 vengono riportate le classificazioni dei
pavimenti secondo Documento Básico SUA (Seguri-
dad de utilización y accesibilidad).
The UNE EN 16165 - Annex C pendulum test replaces
the UNE 41091 EX. The floor classifications according
to the Documento Básico SUA (Seguridad de utilización
y accesibilidad) are reported in the National Appendix
(Anexo Nacional A) of the UNE EN 16165:2022.
El ensayo del péndulo UNE EN 16165 - Annex C sustituye
la UNE 41091 EX. Dentro del Apéndice Nacional (Anexo
Nacional A) de la UNE EN 16165:2022 se reportan las
clasificaciones de los suelos según el Documento Básico
SUA (Seguridad de utilización y accesibilidad).
Scivolosità (Rd)
Classe
Slip resistance coefficient (Rd)
Class
Resistencia al deslizamiento (Rd)
Clase
Rd ≤ 15
0
Rd ≤ 15
0
Rd ≤ 15
0
15 < Rd ≤ 35
1
15 < Rd ≤ 35
1
15 < Rd ≤ 35
1
35 < Rd ≤ 45
2
35 < Rd ≤ 45
2
35 < Rd ≤ 45
2
Rd > 45
3
Rd > 45
3
Rd > 45
3
Classe attribuibile alle pavimentazioni in funzione
della loro collocazione
Class required for floors according to
their location
Clase exigible a los suelos en función de su
localización
Collocazione e caratteristiche della
pavimentazione
Classe
Location and characteristics of the floor
Class
Localización y características del suelo
Clase
Zone interne asciutte
- superfici con pendenza minore del 6%
- superfici con pendenza maggiore o uguale al 6%
e scale
1
2
Dry interior areas
- surfaces with a slope less than 6%
- surfaces with a slope equal to or greater than 6%
and stairs
1
2
Zonas interiores secas
- superficies con pendiente menor que el 6%
- superficies con pendiente igual o mayor que el 6%
y escaleras
1
2
Zone interne umide, come gli ingressi agli edifici
da spazi esterni(1), terrazze coperte, guardaroba,
docce, bagni, spogliatoi, cucine, etc.
- superfici con pendenza minore del 6%
- superfici con pendenza maggiore o uguale al 6%
e scale
2
3
Humid interior areas, such as entrances to buildings
from the exterior (1), covered terraces, changing rooms,
showers, baths, toilets, kitchens, etc.
- surfaces with a slope less than 6%
- surfaces with a slope equal to or greater than 6%
and stairs
2
3
Zonas interiores húmedas, tales como las entradas a
los edificios desde el espacio exterior (1), terrazas cu-
biertas, vestuarios, duchas, baños, aseos, cocinas, etc.
- superficies con pendiente menor que el 6%
- superficies con pendiente igual o mayor que el 6%
y escaleras
2
3
Zone interne dove, oltre l’acqua, si possono
trovare agenti (grassi, lubrificanti, etc,) che
riducono la resistenza allo scivolamento, come
cucine industriali, macelli, parcheggi, zone di
uso industriale, ecc.
3
Interior areas, which in addition to water, may
include agents (greases, lubricants, etc.) that may
reduce slip resistance, such as industrial kitchens,
slaughterhouses, parking lots, industrial use areas,
etc.
3
Zonas interiores donde, además de agua, pueda
haber agentes (grasas, lubricantes, etc.) que reduzcan
la resistencia al deslizamiento, tales como cocinas in-
dustriales, mataderos, aparcamientos, zonas de uso
industrial, etc.
3
Zone esterne. Docce. Piscine (2)
3
Exterior areas. Showers. Swimming pools (2)
3
Zonas exteriores. Duchas. Piscinas (2)
3
(1) Fanno eccezione gli accessi diretti a zone di uso
limitato.
(2) In zone dove si prevede il passaggio di utenti scalzi e
sul fondo delle vasche nella zona in cui la profondità non
ecceda 1,50 m.
(1) Except in the case of direct entries to areas of restricted use.
(2) In areas provided for barefoot users and in the bottom of
pools, in areas in which the depth does not exceed 1.5 m.
(1) Excepto cuando se trate de accesos directos a zonas
de uso restringido.
(2) En zonas previstas para usuarios descalzos y en el
fondo de los vasos, en las zonas en las que la profunddad
no exceda de 1,50 m.
Valore medio per prova a pendolo BPM
Pendulum mean BPM
Classificazione AS/NZS 4586
AS/NZS 4586 Classification
AS/NZS 4663 Contributo teorico del pavimento
al rischio di scivolamento sul bagnato
AS/NZS 4663 Notional contribution of the floor surface
to the risk of slipping when wet
Four S
TRL
> 54
> 44
V (P5:2013)
Molto basso / Very low
45 - 54
40 - 44
W (P4:2013)
Basso / Low
35 - 44
-
X (P3:2013)
Moderato / Moderate
25 - 34
-
Y (P2:2013)
Alto / High
< 25
-
Z (P1:2013)
Molto alto / Very high
ANSI A326.3
Coefficiente dinamico di attrito (DCOF): a volte
chiamato coefficiente d’attrito. Questo è il rapporto
tra la forza necessaria a mantenere una superficie già
in movimento di scorrimento su un’altra ed il peso (o
forza normale) di un oggetto. Lo standard nazionale
ANSI A326.3:2021 richiede ai produttori di pavimento di
fornire le classificazioni di utilizzo del prodotto in base
alle loro proprietà di resistenza allo scivolamento, per
aiutare i progettisti e gli utilizzatori finali nella selezione
del materiale in funzione della destinazione d’uso, come
riportato nella seguente tabella:
Classification
Reference Category
Interior, Dry
ID
Interior, Wet
IW
Interior, Wet Plus
IW+
Exterior, Wet
EW
Oils/Greases
O/G
Dynamic Coefficient of Friction (DCOF): sometimes called
kinetic coefficient of friction. This is the ratio of the force
necessary to keep a surface already in motion sliding over
another divided by the weight (or normal force) of an object.
The national standard ANSI A326.3:2021 requires flooring
manufacturers to provide product usage classifications
based on their slip resistance properties, to assist designers
and end users in selecting material for intended use, as
shown in the following table:
369
368
369
368