C 25 77
Reconstruido tras el
terremoto, la Baixa es
el barrio más céntrico y
comercial de Lisboa.
El bar destaca por la
peculiar colección de
figuritas y objetos que
decoran su paredes.
El local continúa con
la receta original del
monasterio para elaborar
sus Pastéis de Belém.
Reconstructed after the
earthquake, Baixa is
Lisbon’s most central
and commercial district.
The establishment boasts
a peculiar collection
of figurines and other
objects lining the walls.
The store uses the
monastery’s original
recipes for the famous
pastries of Belém.
Neighborhood
Chiado30
Los tradicionales cafés
del Chiado solían
acoger las reuniones de
escritores y artistas.
The traditional cafés of
Chiado were meeting
places for writers, artists,
and intellectuals.
depositphotos.com © ribeiroantonio
depositphotos.com © zx6r92
Joao Morgado/ Alamy ©
depositphotos.com © Krasnevsky
Vitor Oliveira ©
FG+SG ©
Design Museum
MUDE
Neighborhood
Baixa
Traditional Bar
Pavilhão Chinês
Pastry Shop
Pasteles de Belem
Atelier Museum
Fundação Júlio Pomar
27
29
32
31
28
El Museo de Diseño y
Moda se ha ‘apropiado’
temporalmente del
antiguo edificio del
Banco Nacional para
crear un nuevo lugar de
encuentro y exposición
para las diferentes
expresiones del diseño.
El proyecto firmado por
el Pritzker Álvaro Siza
mantiene el volumen
original del edificio y
adecua las distintas salas
para difundir las obra
del pintor Júlio Pomar y
acoger exposiciones en
diálogo con su legado.
The Museum of
Design and Fashion
has temporarily
‘appropriated’ the old
Banco Nacional edifice
to give different branches
of design a new place
for holding encounters
and exhibitions.
The project of Pritzker
laureate Álvaro Siza
maintained the building’s
original volume and
fitted out the spaces to
showcase the work of
the painter Júlio Pomar
and host exhibitions in
dialogue with his legacy.