Las islas de Notre-Dame
y Sainte Hélène, que
acogieron los pabellones
de la Expo 67, se han
transformado en una
gran zona verde que
contiene un parque de
atracciones, un casino y
un circuito de Fórmula 1.
The islands of Notre-
Dame and Sainte Hélène,
which were the sites
for the pavilions of
Expo 67, have been
transformed into large
green spaces with an
amusement park, a casino,
and a Formula One track.
70 C 09
05
source: forbes.com.mx
source: forum.skyscraperpage.com
04
Las dos pirámides, que alojaron
a los deportistas durante los
Juegos, funcionan hoy como
apartamentos de alquiler.
The two pyramids that
provided housing for athletes
during the Olympic Games
today are rental apartments.
Construida por Ieoh
Ming Pei, la torre Ville-
Marie destaca por su
geometría cruciforme.
Built by Ieoh Ming Pei,
the Place Ville-Marie
Tower stands out for its
cruciform geometry.
After Expo 67, the second
most important event in
the city were the Olympic
Games of 1976. The
tower that supports the
stadium’s roof became
the world’s tallest tilted
building soaring at a
height of 175 meters.
Tras la Expo 67, el
segundo hito importante
para la ciudad fueron
los Juegos Olímpicos
de 1976. La torre que
soporta la cubierta logró
ser el edificio inclinado
más alto del mundo con
175 metros de altura.
Residences
Olympic Village
Office Tower
Place Ville-Marie
Sporting Event
Olympic Stadium
Universal Exposition
Parc Jean-Drapeau
source: sandrascotttravelcolumns.blogspot.com.es
source: en.wikipedia.org
07
06