42
43
42
PAVIMENTO
Floor Tile
Sol
Bodenverkleidung
Pavimento
RIVESTIMENTO
Wall Tiles
Revêtement
Wandverkleidung
Revestimiento
SPESSORE
Thickness
Épaisseur
Stärke
Espesor
INGELIVO
Frost Proof
Résistant au gel
Frostsicher
Resistente Al Hielo
MODERATA VARIAZIONE
Moderate variation
Variation voderee
Massige schattierung
Moderada variacion
SCIVOLOSITÀ
Slip factor
Glissance
Glätte
Resbalamiento
DIN 51097
DIN 51130
BOT 3000
ANSI A 137.1:2012
DCOF ≥ 0,42
NAT R10 A+B
GRIP R11 A+B+C
PENDULUM TEST BS 7976-2:2002
GRIP > 36 dry / > 36 wet
ASTM C 1028
Nat > 0,60 dry / > 0,60 wet
Grip > 0,60 dry / > 0,60 wet
CERTIFICAZIONI
Certifi cates
Bestätigungen
Les certifi cations
Las certifi caciones
IMBALLI
Packing
Verpackungen
Emballages
Embalajes
KG x
M2 x
PZ x
x
M2 x
KG x
FORMATO
Size
Grösse
Format
Tamaño
2
40
28,16
1126,40
1,28
51,20
3
56
21,12
1182,72
0,96
53,76
3
32
23,76
760,32
1,08
34,56
44
66
18
1188
0,83
54,78
1
32
27,60
883,20
0,64
20,48
10
50
15
750
0,64
32
14
63
15
945
0,59
37,17
4
30
12
360
0,36
10,80
4
-
22
-
0,79
-
2
-
11
-
0,40
-
4
48
12
576
0,31
14,98
4
60
8,50
510
0,36
21,60
80x80
40x80
60x60
7,5x25 brick
80x80 2cm grip
8x80 battiscopa
7x60 battiscopa
15x60x4 elemento a “L” grip
33x60x4x2 gradone lineare doppia vela
33x60x4x2 gradone angolare doppia vela
30x37 mosaico esagone
30x30 mosaico 5x5
CARATTERISTICHE
Features
Caractéristiques
Eigenschaften
Caracteristicas
GRIP
R11
A+B+C
NAT
R10
A+B
GRES FINE PORCELLANTO
FINE PORCELAIN STONEWARE
FEINSTEINZEUG
GRÈS CERAME FIN
GRES FINO PORCELÁNICO
10
20
PER IL PRODOTTO RETTIFICATO, SI CONSIGLIA DI
POSARE LA PIASTRELLA CON UNA FUGA DI ALMENO 2
MM. PER OTTENERE UNA MIGLIORE RESA ESTETICA,
PRELEVARE IL MATERIALE DA SCATOLE DIVERSE. POSA
CONSIGLIATA CON UNA SFASATURA TRA CIASCUN PEZZO
NON SUPERIORE AD 1/3 DELLA LUNGHEZZA DELLA
MATTONELLA.
We recommend spacing rectifi ed tiles at least 2 mm apart.
For best aesthetic results, take the tiles from different boxes.
We recommend no more than 33% offset when laying the tiles
in a staggered pattern.
Pour le produit rectifi é, il est conseillé de poser le carrelage
avec un joint d’au moins 2 mm. Pour obtenir un meilleur
rendu esthétique, prélever le matériau dans des boîtes
différentes. Pose conseillée avec un décalage entre chaque
pièce ne dépassant pas 1/3 de la longueur du carreau.
Bei der Verlegung von rektifi zierte Fliesen wird eine Fugen-
breite nicht geringer als 2 mm empfohlen. Für ein besseres
optisches Ergebnis sollte das Material aus unterschiedlichen
Kartons entnommen werden. Es empfi ehlt sich, die
einzelnen Platten um max. 1/3 der Fliesenlänge versetzt zu
verlegen.
Para el producto rectifi cado, se aconseja colocar la baldosa
con un espacio de 2 mm. como mínimo. Para obtener
un resultado estético mejor, coger el material de cajas
diferentes. Colocación aconsejada con un descuadre entre
cada una de las piezas de no más de 1/3 de la longitud de
la baldosa.
PER ELIMINARE I POSSIBILI DISLIVELLI CHE POSSONO
VERIFICARSI POSANDO LASTRE DI GRANDE FORMATO,
SI CONSIGLIA VIVAMENTE L’UTILIZZO DI DISTANZIATORI
LIVELLANTI IN MODO DA OTTENERE OTTENERE CON
FACILITÀ E PRECISIONE UNA POSA PLANARE IN
QUALSIASI CONDIZIONE DI LAVORO.
When laying large size tiles, there is a risk you will fi nd
differences in floor level. To offset uneven areas, we
recommend using levelling spacers to guarantee a rapid
and accurate fi tting of the floor tiles in all conditions.
Um eventuelle Unebenheiten zu beseitigen, die bei der
Verlegung von großformatigen Platten auftreten können,
empfehlen wir die Verwendung von nivellierenden
Abstandhaltern, um bei allen Arbeitsbedingungen problemlos
ein präzises, ebenes Ergebnis zu erzielen.
Pour éviter les dénivelés qui peuvent se créer en posant
des plaques de grand format, il est vivement conseillé
d’utiliser des écarteurs pour rattraper le niveau, afi n d’obtenir
facilement une pose plate, quelles que soient les conditions
de travail.
Para eliminar los desniveles que puedan surgir al colocar las
placas de gran formato, se aconseja el uso de separadores de
nivelación para que se obtenga con facilidad y precisión una
colocación plana en cualquier condición de trabajo.
CONTROLLARE, PRIMA DELLA POSA, TONALITÀ,
CALIBRO E SCELTA. NON SI ACCETTANO RECLAMI
RELATIVI A MATERIALE GIÀ POSATO.
Before tile setting, please verify shade, calibre and grading.
Claims regarding these items cannot be accepted after tile
setting.
Avant la pose prière de controler nuance, calibre et choix.
Les reclamations relatives a du materiel deja posé ne
pourront pas etre acceptées.
Vor verlegung farbton kalibrierung und sortierung verglei-
chen. Diesbezugliche bean standungen nach verlegung
konnen nicht berucksichtigt werden.
Antes de la colocación, comprobar la tonalidad, las dimen-
siones y la selección. No aceptamos reclamaciones relativas
a material ya colocado.
I COLORI E GLI EFFETTI RIPORTATI SUL PRESENTE
CATALOGO SONO INDICATIVI PER I LIMITI CONSENTITI
DALLA STAMPA; PER QUESTO NON POSSONO ESSERE
VINCOLANTI E COSTITUIRE BASE PER EVENTUALI
CONTESTAZIONI
The colours and the effects on this catalogue are indicative
for the limits allowed by the press; for this reason, they
cannot be binding and be the base for possible claims.
Les couleurs et les effets fi gurant dans le catalogue
sont fournis à titre indicatif pour les limites admises par
l’impression; ils ne peuvent donc pas être contraignants ni
constituer une base pour d’éventuelles contestations.
Die in diesem Katalog angegebenen Farben und Effekte
sind auf Grund der durch den Druck zugelassenen Möglic-
hkeiten Beispiele. Deshalb können sie nicht als verbindlich
angesehen werden und als Grundlage für eventuelle
Beanstandungen dienen.
Los colores y efectos que fi guran en este catálogo son orien-
tativos, debido a los límites que impone la impresión; por
eso no son vinculantes ni pueden constituir motivo de queja.
MATERIALI PROGETTATI
PER USO COMMERCIALE E RESIDENZIALE
MATERIALS DESIGNED FOR USE
IN RESIDENTIAL AND COMMERCIAL AREAS
FÜR WOHN-UND GESCHÄFTSBEREICHE
ENTWORFENES MATERIAL
MATÉRIAUX PROJETÉ POUR BÂTIMENTS
RÉSIDENTIELS ET POUR ESPACES COMMERCIAUX
MATERIALES DISEÑADOS PARA USO
EN ÁREAS RESIDENCIALES Y ESPACIOS COMERCIALES
CONSIGLI PER LA POSA
Advice for laying
Conseils de pose
Hinweise zur Verlegung
Consejos para la colocación
AVVERTENZE
Attention
Attention
Wichtiger Hinweis
Advertencia
80x80
CARATTERISTICHE
Features
Caractéristiques
Eigenschaften
Caracterìsticas
UNITÀ DI MISURA
Unit of measurement
Unité de mesure
Maßeinheit
Unidad de medida
VALORE MEDIO AREATECH
Areatech mean value
Valeur moyenne Areatech
Durchschnittswert
Valor medio Areatech
VALORE PRESCRITTO
Fixed value
Valeur prescrite
Vorgeschriebener Wert
Valor establecido
METODO DI PROVA
Test method
Méthode d’essai
Prüfmethode
Método de ensayo
DIMENSIONE LATI
Dimensions-Length and width
Masse-Länge und Breite
Dimensions-Longueur et largeur
Dimensiones-Longitud y ancho
%
CONFORME
Conform
Gleichmäßig
Conforme
Conforme
+/- 0,6 MAX
+/- 2,0 mm
UNI EN ISO 10545-2
RETTILINEITÀ DEI LATI
Side straightness
Rechtwinklichkeit
Rectitude des arêtes
Rectilineidad de los latos
%
CONFORME
Conform
Gleichmässig
Conforme
Conforme
+/- 0,5 MAX
+/- 1,5 mm
UNI EN ISO 10545-2
ORTOGONALITÀ DEGLI SPIGOLI
Corner squareness
Rechtwinkligkeit der Kanten
Angularité
Ortogonalidad de las esquinas
%
CONFORME
Conform
Gleichmässig
Conforme
Conforme
+/- 0,5 MAX
+/- 2,0 mm
UNI EN ISO 10545-2
PLANARITÀ
Flatness
Ebenflächigkeit
Planéité
Planeidad
%
CONFORME
Conform
Gleichmässig
Conforme
Conforme
+/- 0,5 MAX
+/- 2,0 mm
UNI EN ISO 10545-2
SPESSORE
Thickness
Dicke
Épaisseur
Grosor
%
CONFORME
Conform
Gleichmässig
Conforme
Conforme
+/- 5 MAX
+/- 0,5 mm
UNI EN ISO 10545-2
RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDA
Resistance to abrasion
Beständigkeit gegen Oberflächenverschleiss
Résistance à l’abrasion
Resistencia à la abrasión
MM3
CONFORME
Conform
Gleichmässig
Conforme
Conforme
≤ 175
UNI EN ISO 10545-6
ASSORBIMENTO D’ACQUA
Water absorption
Wasseraufnahme
Absorption d’eau
Absorción de agua
%
CONFORME
Conform
Gleichmässig
Conforme
Conforme
≤ 0,5
UNI EN ISO 10545-3
RESISTENZA AL GELO
Frost resistance
Frostbeständigkeit
Résistance au gel
Resistencia al hielo
-
RESISTE
Resists
Widerstandsfähig
Résiste
Resiste
RICHIESTA
Request
Angefordert
Demande
Solicitud
UNI EN ISO 10545-12
SFORZO DI ROTTURA
Breaking strenght
Bruchkraft
Contrainte de rupture
Esfuerzo de rotura
N
CONFORME
Conform
Gleichmässig
Conforme
Conforme
≥ 1300 se sp ≥ 7,5 mm
≥ 700 se sp < 7,5 mm
UNI EN ISO 10545-4
MODULO DI ROTTURA
Modulus of rupture
Bruchmodul
Coeffi cient de rupture
Módulo de rotura
N/mm2
CONFORME
Conform
Gleichmässig
Conforme
Conforme
≥ 35
UNI EN ISO 10545-4
DILATAZIONE TERMICA LINEARE
Coeff. of linear thermal expansion
Linearer Wärmeausdehnungskoeffi zient
Coeff. d’extension thermique linéaire
Coefi ciente de dilatación térmica lineal
°MK (-1)
7,0
-
UNI EN ISO 10545-8
RESISTENZA AI PRODOTTI CHIMICI DI USO DOMESTICO
Resistance to chemicals for household use
Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien
Résistance aux produits chimiques d’usage domestique
Resistencia a los productos quìmicos de uso doméstico
-
CONFORME
Conform
Gleichmässig
Conforme
Conforme
B MIN
UNI EN ISO 10545-13
STABILITÀ DEI COLORI
Colour stability
Lichtechtheit der Färbung
Stabilité des coloris
Estabilidad de los colores
-
RESISTE
Resists
Widerstandsfähig
Résiste
Resiste
METODO DISPONIBILE
Available method
Verfügbare Methode
Méthode disponible
Método disponible
DIN 51094
SCIVOLOSITÀ
Slip factor
Glätte
Glissance
Resbalamiento
Gradi
Grip R11 - Nat. R10
Grip A+B+C - Nat. A+B
-
DIN 51130
DIN 51097
SCIVOLOSITÀ - ATTRITO ASCIUTTO
Anti-slip property - Dry slip resistance
Rutschfestigkeit - Rutschhemmung
Glissance - Déparage sur une surface sèche
Resbalamiento - Fricción en seco
-
> 0,60 (Nat.)
> 0,60 (Grip)
-
ASTM C 1028
SCIVOLOSITÀ - ATTRITO BAGNATO
Anti-slip property - Wet slip resistance
Rutschfestigkeit - Rutschhemmung im Nassbereich
Glissance - Déparage sur une surface mouilée
Resbalamiento - Fricción en húmedo
-
> 0,60 (Nat.)
> 0,60 (Grip)
-
ASTM C 1028