Revisiting the great icons
of Italian and international
design, while respecting
their creators’ original intent.
Das Holz wird geschnitten,
gebogen und poliert, um
neue Formen anzunehmen.
Im Gleichgewicht zwischen
Ästhetik und Funktion.
Le bois est coupé, cintré
et poli pour prendre des
formes inédites.
En équilibre entre
l’esthétique et la fonction.
Le finiture impeccabili. La cura dei dettagli.
Il tocco sapiente degli artigiani di Meda.
Protagonisti di una maestria unica, sempre
orientata all’eccellenza.
Impeccable finishing
touches. Attention to detail.
The skilled mastery of the
craftsmen from Meda.
Leaders with unparalleled
skills, with a constant focus
on excellence.
Tadellose Verarbeitung.
Liebe zum Detail. Das
Fingerspitzengefühl der
Handwerker von Meda.
Protagonisten einer
einzigartigen Handwerkskunst,
immer auf hervorragende
Qualität ausgerichtet.
Les finitions impeccables. Le
soin des détails.
La main savante des
artisans de Meda.
Protagonistes d’une maîtrise
unique, toujours tournée
vers l’excellence.
In Cassina, il legno è tagliato, curvato
e levigato per assumere forme inedite.
In equilibrio tra estetica e funzione.
Tradition and Industrial know-how
Falegnameria Cassina.
Assemblaggio del tavolo
Lebeau Wood di P. Jouin/
Cassina carpentry. Assembly
of the table Lebeau Wood
table by P. Jouin/Cassina
Schreinerei. Montage des
Lebeau Wood–Tisches von
P. Jouin/Menuiserie Cassina.
Assemblage de la table
Lebeau Wood de P. Jouin.
Tradizione e vocazione
industriale
Tradition und industrielle
Berufung
Tradition et vocation
industrielle
23
Cassina Living
The Cassina Perspective