4
5
L’AVEVO IDEATA
sEmpLIcEmEnTE,
rApIDAmEnTE,
E sEnzA TAnTE
cOmpLIcAzIOnI,
pEr DOTArE
LA prODUzIOnE
DI UnA DITTA
(I sImpATIcIssImI
“FIGLI DI AmEDEO
cAssInA” DI mEDA,
DITTA rInOmATIssImA
FrA I sEGGIOLAI
nELLA nOsTrA
BrIAnzA)
DI QUEL TIpO DI sEDIA
VErsO IL QUALE
pEnsO sI DEBBA
sOprATTUTTO
TEnDErE:
I desIgned It sImply,
quIckly and uncomplIcatedly
for a company (the delIghtful
“fIglI dI amedeo cassIna”
from meda, very well known
among chaIr-makers of
BrIanza In lomBardy).
It Is the sort of chaIr
we really should Be
focussIng on:
Ich hatte Ihn ganz eInfach,
schnell und ohne vIele
komplIkatIonen entworfen,
um dIe produktIon eIner fIrma
(dIe sympathIschen
“fIglI dI amedeo cassIna”
aus meda, dIe unter
den stuhlfaBrIkanten unserer
Im norden von maIland
gelegenen BrIanza äusserst
Bekannt sInd) mIt eInem
stuhltyp auszustatten,
der meIner meInung nach ganz
Besonders erstreBenswert Ist:
Je l’avaIs conçue sImplement
et rapIdement, à la
demande d'une entreprIse
(la sympathIque entreprIse
«fIglI d’amedeo cassIna»
de meda, très connue parmI
les faBrIcants de chaIses
de notre provInce de BrIanza).
le type de chaIse qu’Il faut
à mon avIs chercher à réalIser
avant tout:
Gio Ponti ARCHiVES