36
Dining
A Medieval building covered in eighteenth century frescoes inspire an unusual foray between past and
future. An exercise in fresh combinations of colours and materials, surprising couplings of scale and
unexpected shapes, of warm or pastel shades, wood surfaces or shiny, metallic finishes. In tune with the
harmony of welcoming, eclectic areas, that from the living room to the dining room, create an exclusive,
contemporary home.
DIE HARMONIE DER KONTRASTE
Ein mittelalterlicher Palast, mit Fresken aus dem
XVIII. Jahrhundert dekoriert, inspiriert Streifzügen
zwischen Vergangenheit und Zukunft. Um neue
farbliche und materiellen Paarungen, Kombinatio-
nen von ungewöhnlichen Geometrien, in warmen
oder pulvrigen Tönen, in der Taktilität des Holzes
oder in den Metall-Ausführungen zu experimentie-
ren, die Harmonie von einladenden Umgebungen
wiederzufinden, die vom Wohnzimmer bis zum
Esszimmer ein zeitgenössisches Haus entwerfen.
L’HARMONIE DU CONTRASTE
Un palais médiéval, aux murs décorés de fresques
du XVIIIe siècle, inspire des incursions inédites
entre passé et avenir. Pour expérimenter de nou-
veaux assortiments chromatiques et de matières,
de surprenantes combinaisons des géométries
insolites, dans des tons chauds ou poudreux, dans
le toucher du bois ou dans des finis métalliques bril-
lants. Et retrouver toujours l’harmonie des pièces
accueillantes qui, du salon à la salle à manger,
créent une maison exclusive et contemporaine.
L’ARMONIA DEL CONTRASTO
Un palazzo medievale, dalle pareti decorate
con affreschi del XVIII secolo, ispira inedite
incursioni tra passato e futuro. Per sperimentare
nuovi accostamenti cromatici e materici, sorpren-
denti abbinamenti di scala e geometrie insolite,
nei toni caldi o polverosi, nella tattilità del legno o
nelle finiture metalliche brillanti. E ritrovare
sempre l’armonia di ambienti accoglienti ed eclet-
tici, che dal living al dining disegnano una casa
esclusiva e contemporanea.
THE HARMONY
OF CONTRAST