«È, per così dire, una minuscola partizione
nello spazio che lascia lo spazio intatto.
Non è una sedia, ma un divertissement
per il designer. L’ho sempre chiamata
“piccolo zig zag”.»
«It is, as it were, a tiny partition
in space that leaves space
untouched. It is not a chair but a
designer’s joke. I always called it
the little zig zag.»
«C’est, pour ainsi dire, une
petite répartition de l’espace
qui laisse intact l’espace. Ce
n’est pas une chaise mais un
divertissement pour le designer.
Je l’ai toujours appellée “petit
zig zag”.»
«Es ist sozusagen ein ganz
kleiner Teil im Raum, der den
Raum als solchen unberührt
lässt. Es ist kein Stuhl, sondern
ein divertissment für den
Designer. Ich habe ihn stets als
den kleinen zig zag bezeichnet.»
ITA
ENG
DEU
FRA
Gerrit Thomas Rietveld
63
Cassina
Gerrit Thomas Rietveld