INDICAZIONI PER LA PULIZIA
“DOPO POSA”:
1. Effettuare la pulizia dopo 4-5
giorni dalla stuccatura (lo stuc-
co deve indurire) e non oltre
10 giorni. Oltre questi tempi la
pulizia può diventare molto più
laboriosa.
2. Bagnare con acqua il pavi-
mento prima delle operazio-
ni di pulizia. In questo modo le
stuccature vengono impregnate
dall’acqua e viene ridotto il con-
tatto con i detergenti.
3. Lasciare agire i detergenti
per tempi limitati, risciacquando
bene con acqua appena possi-
bile.
4. Non deve essere eseguita
se le superfici piastrellate sono
molto calde (es. esposte al sole
nei mesi più caldi), perché di-
viene più severa l’azione degli
aggressivi chimici. In estate ef-
fettuarla nelle ore fresche della
giornata.
5. Fare sempre test preventivi
prima dell’uso (su una piastrella
non posata), in particolare per
prodotti Lappati o Levigati.
6. Pulizia stucchi epossidici,
bi-componenti e reattivi. In que-
sti casi la rimozione dei residui
degli stucchi deve essere fatta
immediatamente ed in modo
molto accurato seguendo le in-
dicazioni dei fabbricanti, perché
questi stucchi induriscono molto
rapidamente, anche in pochi
minuti. Seguire attentamente le
modalità di pulizia indicate dal
fabbricante dello stucco utilizza-
to e verificarne l’efficacia (anche
controluce!) con una prova preli-
minare di pulizia prima di stucca-
ture l’intero pavimento/parete.
7. Piastrelle antiscivolo. Le pia-
strelle “antislip”, realizzate con
superfici ruvide e/o strutturate,
si puliscono ovviamente in modo
più laborioso. Si consiglia perciò
di effettuare la pulizia “dopo
posa” in modo rapido ed accura-
to, utilizzando quando possibile
monospazzola con dischi bianchi
e beige.
INSTRUCTIONS ON HOW
TO CLEAN “AFTER THE
INSTALLATION”:
1. Clean 4-5 days after grouting
(the grout must be hardened); do
not wait more than 10 days. Afer
this period, cleaning can become
very dificult.
2. Moisten the floor with water
before cleaning. This way the
groutings are soaked with water
and the contact with detergents
is reduced.
3. Let the detergents operate for
limited periods, hence rinse out
with water as soon as possible.
4. It must not be carried out if
the tiled surfaces are very hot
(i.e. exposed to the sun during
very warm days); this must be
avoided as the action of aggressi-
ve chemicals become very harsh.
In the summer, proceed with the
operation during the coolest
period of the day.
5. Make sure to always perform a
precautionary test before using
the product (on a tile that is not
laid), especially for Honed or
Polished products.
6. Cleaning for epoxy, bi-com-
ponent and reagent grouts. In
these cases the removal must
be carried out immediately and
carefully following the recommen-
dations of the manufacturers, as
these grouts harden very quickly,
even in a few minutes. Please ca-
refully follow the cleaning mode
specified by the manufacturer of
the grout used; verify its effecti-
veness (with back-lighting) with a
preliminary cleaning test before
grouting the entire floor/wall.
7. Antislip tiles. “Antislip” tiles
that are made with rough and/
or textured surfaces must be
cleaned very well. Therefore, it
is advisable to clean “after the
installation”, quickly and thorou-
ghly, using a single-brush machi-
ne with white or beige disks.
INSTRUCTIONS DE
NETTOYAGE «APRÈS POSE»:
1. Nettoyer 4-5 jours après
l’exécution des joints (le mortier
doit durcir) et avant 10 jours
maximum. Après ce délai, le
nettoyage peut demander
beaucoup plus d’efforts.
2. Mouiller le revêtement de
sol avant les opérations de
nettoyage. Ainsi l’eau imprègne
les joints et atténue le contact
avec les produits nettoyants.
3. Laisser agir les détergents peu
de temps et bien rincer à l’eau
dès que possible.
4. Ne pas faire le nettoyage si
les surfaces carrelées sont très
chaudes (par ex. exposées au
soleil pendant les mois les plus
chauds), car la chaleur renforce
l’action agressive des produits
chimiques. En été, il doit avoir lieu
aux heures fraîches de la journée.
5. Faire toujours des tests avant
emploi (sur un carreau non posé),
notamment sur les produits
Poncés ou Polis.
6. Nettoyage des joints epoxy, bi-
composants et réactifs. Nettoyer
immédiatement les résidus de
manière soignée en respectant
les indications fournies par
le fabricant car ce type de
joint durcit rapidement, même
en quelques minutes. Suivre
attentivement les indications
de nettoyage indiquées par le
fabricant des joints utilisés et
vérifier leur efficacité (à contre-
jour) en effectuant un essai
préalable de nettoyage avant de
jointoyer la totalité du sol / mur.
7. Carreaux antidérapants. Les
carreaux «antislip» réalisés
avec des surfaces rugueuses
et/ou structurées se nettoient
évidemment moins facilement. Il
est donc recommandé d’effectuer
le nettoyage «après pose» de
manière rapide et minutieuse
et d’utiliser, si possible, une
monobrosse à disques blancs ou
beiges.
ANLEITUNGEN FÜR DIE REINI-
GUNG „NACH DEM VERLEGEN“:
1. Die Reinigung 4-5 Tage nach
der Verlegung (die Fugenmasse
muss aushärten) und nicht nach
10 Tagen ausführen. Über diesen
Zeitraum hinaus kann die Reini-
gung sehr schwierig werden.
2. Den Boden vor der Reinigung
mit Wasser benetzen. Auf diese
Weise werden die Verfugungen mit
Wasser benetzt und der Kon-
takt mit den Reinigungsmitteln
reduziert.
3. Die Reinigungsmittel über eine
begrenzte Zeit einwirken lassen
und sobald wie möglich mit Wasser
spülen.
4. Die Reinigung darf nicht
ausgeführt werden, wenn die
gefliesten Flächen sehr heiß sind
(z.B. im Sommer der Sonne ausge-
setzt), da die Wirkung der chemi-
schen Substanzen aggressiver ist.
Im Sommer wird sie in den kühlen
Stunden des Tags ausgeführt.
5. Vor der Anwendung immer
Tests vornehmen (auf einer nicht
verlegten Fliese), insbesondere
bei geläppten oder polierten
Produkten.
6. Reinigung von epoxi-, bi-kompo-
nent und aktiven spachtelmassen.
In diesen Fällen müssen die
Stuckrückstände sofort und sehr
sorgfältig unter Beachtung der
Angaben des Herstellers erfolgen,
weil diese Stucke u.U. sehr schnell
in wenigen Minuten härten. Die
angegebene Reinigungshinweis
vom Hersteller der verwendete
Fugenmasse sorgfältig befolgen.
Vor dem Verfugen des gesamten
Belag (Boden u/o Wand), die Wir-
kung der Reinigungsempfehlung
(auch im Gegenlicht!) mit einem
Vor-Test Reinigung überprüfen.
7. Rutschfeste fliesen. Aufgrund
ihrer Beschaff enheit sind die rut-
schfesten, rauen oder strukturier-
ten Oberfl ächen etwas schwieriger
zu reinigen. Aus diesem Grunde
ist die Reinigung sehr wichtig. Für
eine schnellere Reinigung wird der
Einsatz einer Einscheibenmaschi-
ne mit einer weissen oder beige
Scheibe empfohlen.
PULIZIA “DOPOPOSA”
Cleaning “after the installation” | Nettoyage "après pose" | Reinigung “nach dem Verlegen”
Prima di pulire una superficie
piastrellata è bene:
1. Verificare sul catalogo gene-
rale la resistenza agli agenti
chimici delle piastrelle posate;
2. Effettuare un test prelimina-
re direttamente sulle piastrelle
posate, ponendo il detergente
da utilizzare a contatto con le
piastrelle per tempi uguali a
quelli che si useranno poi sul
cantiere;
3. Assicurarsi che i detergenti
da usare non contengano aci-
do fluoridrico e/o suoi derivati,
poiché tali sostanze, per loro
peculiarità, aggrediscono tutti i
prodotti ceramici.
Si riportano di seguito alcune
indicazioni per le pulizie di fine
cantiere (“dopo posa”), quoti-
diane, straordinarie, per la rimo-
zione di cere e patine lucidanti
e per eventuali manutenzioni
straordinarie.
Make sure to do the following be-
fore cleaning any tiled surface:
1. Check the resistance to
chemical agents of the laid
tiles in the general catalogue;
2. Perform a preliminary test
directly on the laid tiles by put-
ting a detergent, to be used in
contact with the tiles for a period
that is equal to the period that
will be used later on the site;
3. Make sure that the detergents
that are going to be used, do not
contain hydrofluoric acid and/
or any of its derivatives; these
substances, by their very nature,
damage all ceramic products.
Listed below are some
indications for cleaning after
the installation (after laying the
tiles), on a daily basis, for extra
cleaning and to remove waxes
and polish glazes or for any
extra maintenance that may be
required.
Avant de nettoyer une surface
carrelée, il est préférable de:
1. Vérifier la résistance chimi-
que des carreaux posés sur le
catalogue général;
2. Faire un test avant emploi en
versant le détergent directement
sur les carreaux installés et en
le laissant agir aussi longtemps
que la durée prévue sur le
chantier;
3. S’assurer que les déterg-
ents ne contiennent ni acide
fluorhydrique ni aucun de ses
dérivés, car ces substances
particulières entament tous les
produits céramiques.
Veuillez trouver ci-après quelques
instructions pour bien effectuer
les nettoyages de fin de chantier
(« après pose »), quotidiens, extra-
ordinaires, pour éliminer les cires
et les additifs de cirage et pour
réaliser toute opération d’entretien
extraordinaire.
Vor der Reinigung einer gefliesten
Fläche wird folgendes empfohlen:
1. Im Hauptkatalog die Chemika-
lienbeständigkeit der verlegten
Fliesen prüfen;
2. Einen Vortest direkt auf den
verlegten Fliesen vornehmen, indem
das zu verwendende Reinigungsmit-
tel über den gleichen Zeitraum wie
in der Baustelle mit den Fliesen in
Kontakt gebracht wird;
3. Sicherstellen, dass die zu
verwendenden Reinigungsmittel
keine Fluorwasserstoffsäure und/
oder ihre Derivate enthalten,
da diese Substanzen durch ihre
Besonderheit alle keramischen
Produkte angreifen.
Es folgen einige Angaben zur
täglichen, außergewöhnlichen
Reinigung am Ende der Bauar-
beiten („nach dem Verlegen“), um
Wachs und glänzende Schichten
zu entfernen und um eventuelle
besondere Wartung auszuführen.
INFORMAZIONI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE
Cleaning and maintenance information
Informations sur le nettoyage et l'entretien
Informationen zur Reinigung und Pflege
RESIDUO DA RIMUOVERE:
RESIDUE TO BE REMOVED:
RÉSIDU À ENLEVER:
ZU ENTFERNENDER REST:
Stucchi cementizi, boiacca,
cemento, calce
Cement-based grouts, grout,
cement, lime
Ciments-joints, ciment,
chaux
Mörtel, Zementschlamm,
Zement, Kalk
TIPO DI DETERGENTE:
TYPE OF DETERGENT:
TYPE DE DÉTERGENT:
REINIGUNGSMITTELS:
A base di acidi tamponati
Buffered acid based
À base d'acides tamponnés
Mit gepufferten Säuren
NOME DETERGENTE
(PRODUTTORE)
DETERGENT'S NAME
(MANUFACTURER)
NOM DES DÉTERGENTS
(FABRICANT)
NAME REINIGUNGSMITTEL
(HERSTELLER)
Ultracare Keranet (Mapei) - Cement Remover (Faber Chimica) - Deterdek Pro (Fila) - Trek (Kiter) - Zementschleierentferner (Lithofin)
Hmk R63 (Hmk) - Solvacid (Geal) - Bonaclean/Bclean (Bonasystems Italia) - Bonadecon/Bdecon (*) (Bonasystems Italia)
Salvo diversa indicazione di
Blustyle, seguire attentamente
le modalità d’uso indicate sulle
confezioni dai fabbricanti.
(*) Specifico per prododotti non
resistenti agli acidi.
Unless otherwise indicated by
Blustyle, follow the instructions
indicated on the manufacturer’s
package very carefully.
(*) Specific for products that are
non-resistant to acids.
Sauf indication contraire de
Blustyle, suivre scrupuleusement
le mode d’emploi signalé par le
fabricant sur l’emballage.
(*) Spécifique pour produits qui ne
sont pas résistant aux acides.
Außer bei anders lautenden
Angaben von Blustyle, werden
die Gebrauchsanweisungen der
Produkthersteller befolgt.
(*) Für nicht säurebeständige
Produkte geeignet
Salvo diversa indicazione di
Blustyle, seguire attentamente
le modalità d’uso indicate sulle
confezioni dai fabbricanti.
Unless otherwise indicated by
Blustyle, follow the instructions
indicated on the manufacturer’s
packaging very carefully.
Sauf indication contraire de
Blustyle, suivre avec soin le mode
d’emploi signalé par le fabricant
sur l’emballage.
Außer bei anders lautender
Angabe durch Blustyle, die
Gebrauchsanleitungen der
Hersteller befolgen.
PULIZIA QUOTIDIANA / ORDINARIA
Daily/Standard cleaning | Nettoyage quotidien/ordinaire | Tägliche/Regelmässige Reinigung
Utilizzare acqua calda e un
panno in microfibra di buona
qualità, tipo MAGIC CLEAN di
Bonasystems Italia.
Al bisogno utilizzare acqua
calda e detergente neutro molto
diluito (un tappo del flacone
in 5 lt di acqua) o acqua calda
e sgrassatore universale (4-5
spruzzate in 5 lt di acqua). A fine
lavaggio risciacquare sempre
con acqua e panno in microfibra
pulito.
Use warm water and a high quality
microfibre cloth, like MAGIC
CLEAN by Bonasystems Italia.
If needed, use warm water and
a very diluted neutral detergent
(one cap in 5 litres of water)
or warm water and a universal
degreaser (4-5 sprays in 5 litres
of water). When finished, always
rinse with water and a clean
microfibre cloth.
Utiliser de l’eau chaude et un
chiffon en microfibre de bonne
qualité, comme les chiffons
MAGIC CLEAN de Bonasystems
Italia.
Si besoin, utiliser de l’eau chaude
et un détergent neutre très dilué
(un bouchon pour 5 l d’eau) ou de
l’eau chaude et un dégraissant
universel (4 à 5 pulvérisations
pour 5 l d’eau). Après chaque
lavage, toujours rincer avec de
l’eau et un chiffon en microfibre
propre.
Warmes Wasser und ein ho-
chwertiges Mikrofasertuch wie
MAGIC CLEAN von Bonasy-
stems Italia verwenden. Bei
Bedarf Warmwasser und ein stark
verdünntes, neutrales Reinigung-
smittel verwenden (ein Flaschen-
verschluss auf 5 l Wasser) oder
warmes Wasser und einen Univer-
sal-Entfetter (4-5 Sprühstöße auf
5 l Wasser). Nach dem Reinigen
stets mit einem zweiten hochwer-
tigen Mikrofasertuch und klarem
Wasser nachwischen.
TIPO DI OPERAZIONE:
TYPE OF OPERATION:
TYPE D'OPERATION:
VORGANGSART:
Pulizie quotidiane
Clean on a daily basis
Nettoyage quotidien
Tägliche Reinigung
TIPO DI DETERGENTE:
TYPE OF DETERGENT:
TYPE DE NETTOYAGE:
ART DES REINIGUNGSMITTELS:
Neutro / Sgrassatore Universale
Neutral / Universal degreaser
Neutre / Dégraissant universel
Neutral / Universeller Entfetter
NOME DETERGENTE
(PRODUTTORE)
DETERGENT'S NAME
(MANUFACTURER)
NOM DES DÉTERGENTS
(FABRICANT)
NAME REINIGUNGSMITTEL
(HERSTELLER)
Chanteclair Sgrassatore Universale (Real Chimica) - Smac Expresse Sgrassatore (Bolton Group)
Floor Cleaner (Faber Chimica) - Cleaner Pro (Fila) - Belgres (Geal) - Pflegereiniger (Lithofin) - Hmk P15 (Hmk)
Bonamain+/Bmain+ (Bonasystems Italia) - Bonatitania Clean/Btitania Clean (Bonasystems Italia)
1. La pulizia “dopo posa” serve
per rimuovere i residui di stucchi
per le fughe, cemento, calce,
boiacca. È obbligatoria a fine
cantiere, sia per le piastrelle
smaltate che per quelle non
smaltate.
2. Una pulizia “dopo posa” male
effettuata, o addirittura non
fatta, è spesso causa di aloni che
impediscono di mantenere pulito
il pavimento nonostante una
buona pulizia quotidiana.
3. Quando possibile, specialmen-
te per superfici medio-grandi, si
consiglia l’uso di monospazzola
con dischi morbidi (bianchi oppu-
re beige).
4. Pulizia stucchi cementizi
miscelati con acqua. Si effettua
con specifici detergenti a base
di acidi tamponati e diluiti. Alcuni
di questi, facilmente reperibili in
commercio, sono riportati nella
seguente tabella.
1. Cleaning “after the installa-
tion” helps remove residues of
grout-joints, cement and lime.
This is mandatory at the end of
the installation, for glazed tiles
and unglazed tiles.
2. If the cleaning “after the
installation” is not carried out
properly or if it is not carried out
at all, this can often result in marks
that prevent the floor from being
cleaned properly even if good daily
cleaning is performed.
3. Whenever possible, especially
for medium to large surfaces, it
is advisable to use a single-brush
machine with soft disks (white or
beige).
4. Cleaning cement-based grouts
mixed with water. This is carried
out with specific detergents with
buffered and diluted acids. The
table below shows some of these
detergents, which are available on
the market.
1. Le nettoyage «après pose» sert
à enlever les résidus de mortier,
de ciment, de chaux et de ci-
ment-joint. Il est obligatoire à la
fin du chantier, aussi bien pour
les carreaux émaillés que pour les
carreaux non émaillés.
2. Un mauvais nettoyage «après
pose», voire même l’absence de
nettoyage, entraîne souvent la for-
mation d’auréoles qui compromet-
tent la propreté du revêtement de
sol, même après un bon nettoyage
quotidien.
3. Chaque fois que cela est possi-
ble, notamment pour les surfaces
moyennes/grandes, il est recomman-
dé d'utiliser une monobrosse avec
disques souples (blancs ou beiges).
4. Nettoyage ciments-joints mélang-
és avec de l’eau. Nettoyage avec des
détergents spéciaux à base d’acides
tamponnés et dilués. Veuillez trouver
dans le tableau ci-après quelques
noms de produits qui se trouvent
facilement dans le commerce.
1. Die Reinigung „nach dem Verlegen“
dient zur Entfernung der Spachtel-
rückstände, Zementrückstände und
Kalkrückstände. Sie ist am Ende der
Bauarbeiten für die glasierten und
unglasierten Fliesen obligatorisch.
2. Eine schlecht ausgeführte oder
eventuell gar nicht ausgeführte
Reinigung „nach dem Verlegen“
ist oft die Ursache von Schatten,
die trotz einer täglichen Reinigung
die Ursache eines nicht sauberen
Bodens sind.
3. Wenn möglich – vor allem bei
mittel-großen Oberflächen – em-
pfehlen wir die Anwendung eines
Einbürstengeräts mit passenden
Scheiben weich (weiß oder beige).
4. Reinigung von mit wasser
gemischten mörtel. Diese wird mit
speziellen Reinigungsmitteln mit
gepufferten und verdünnten Säur-
en ausgeführt. Einige dieser, die im
Handel leicht erhältlich sind, sind in
der folgenden Tabelle aufgeführt.
224
225